Легенды скалистых гор - Кейт Лондон Страница 24
Легенды скалистых гор - Кейт Лондон читать онлайн бесплатно
— Я понимаю. Я думаю, ты привыкла сама держать поводья, управляя мужчинами, и ты обычно тащишь на себе большую часть груза. Ты могла понять, что мой внук тоже любит командовать. — Мэйми села на велотренажер, включила таймер и начала упражнение. — Рейф всегда был настойчив. Он всегда все делает тщательно. Хотя я иногда еще вмешиваюсь, но теперь я во многом завишу от своих внуков. Они помогают мне управлять «Палладии Инкорпорейтед». Ты сердишься, не так ли?
Деми сжала кулачки и посмотрела в лицо женщины, быстро крутящей педали.
— Меня даже не спросили. Мне было приказано. Посмотрите на меня. Боже мой, у меня даже не было времени зайти в замок и проверить автоответчик. Вертолет Ника приземлился, пока мы спускались с горы. Рейф поднял меня на руки и побежал к «БМВ». Он позвонил моему отцу по дороге сюда, чтобы убедиться, что папа не беспокоится. Зато я беспокоюсь. У меня есть дела, мои ученицы приезжают в этот уикенд. У меня с собой нет даже смены одежды. Да, вы совершенно правы, он слишком настойчив. Он положил меня, как ребенка, на кровать в вашей спальне. Я должна ему объяснить, что…
— Рейф — человек действия, голубушка, и он приучен приобретать то, что имеет ценность. Он знает, что ты особенная. — Мэйми пожала плечами и вытерла пот с лица полотенцем, которое висело у нее на шее. Она подняла пластиковую коробочку, привязанную к ее поясу, нажала кнопку и сказала:
— Рейф, ты привез свою девушку без смены одежды. Позаботься об этом.
— Мне от него не нужно больше ни одежды, ни внимания, большое спасибо. Я хочу вернуться в замок. У меня там дела.
Мэйми перестала работать педалями. Будто тень пробежала по ее лицу, и оно внезапно постарело.
— Я знаю, что во всей этой истории есть и моя вина. Мой сын Ллойд ограбил вас.
Худенькие плечи Мэйми поникли. Деми захотелось облегчить страдания пожилой женщины, и она обняла ее.
— Но мой отец очень хотел получить этот замок. Он радовался, когда его мечта сбылась, произнесла Деми.
— Это не значит, что Ллойд поступил правильно. Я знаю, сколько доктор Валериан заплатил за замок. Я упустила Ллойда. Я всегда была занята работой, у меня почти не оставалось времени на сына.
— Вам не нужно себя винить. Ник, Джоэл и Рейф любят вас, и с ними у вас все получилось хорошо. А у нас с отцом есть то, что нам нужно. Кажется, Рейф этого не понимает.
В жизни Деми уже были потери, были разочарования. Она не может позволить себе ошибиться еще раз…
— А он и не поймет. У Рейфа мало опыта по части чувств. Знаешь, ты первая девушка, которую он привез ко мне. Я знаю, что в его браке с Сарой Джейн не было любви, но… мне кажется, я знаю, почему он на ней женился и заботился о ней и о ее ребенке.
В комнату вошел дворецкий с коробками в руках.
— Мадам!
— Мой внук еще не знает, что делать с тобой, но он уже понял, что ему не следует тебя отпускать. Он всегда стоит на своем до конца. Для него главное не приобрести, а удержать. Кстати, если тебе нужно освежиться, можешь воспользоваться ванной комнатой для гостей, рекомендую попробовать «Цветочные ароматы от Фифи». Я бы посоветовала тебе подольше полежать в ванне, окунись в пену «Лимон и любовь». Потому что, если ты немного не успокоишься и вы с Рейфом поссоритесь…
Коробочка на ее поясе загудела, и она ответила:
— Да, Мэйми… Рейф, тебе повезло, что она тебя не убила. В ней течет кровь Толчифов, и она сейчас очень сердита. Да, одежду доставили, и Деми идет освежиться.
— Дайте мне это, — потребовала Деми, протягивая руку. Не обращая внимания на блеснувший в глазах Мэйми озорной огонек, она сказала в пластиковое устройство:
— Рейф Паллад ин, ты влип. Ты не можешь просто…
Она слышала чье-то тихое бормотание, шорох бумаги, скрип пера.
— Что случилось, дорогая? — спросил он рассеянным голосом.
— Совершается большая сделка, — прошептала Мэйми с улыбкой. — Он приобретает отличные земли. Прекрасные плодородные поля, пригодные для скота. У моего внука всегда было чувство земли, и он всегда знал, что правильно и что не правильно. Он любит животных. Поэтому он сейчас главный на нашем ранчо. А еще я всегда думала, что у него будет куча малышей, чтобы составить мне компанию в старости.
— Рейф? — очень тихо спросила Деми, хотя ей хотелось кричать.
— Да, моя дорогая?
— Я очень расстроена, — твердо сказала она и отдала устройство обратно Мэйми. Мужчины всегда знали, чего ожидать, когда она делала подобные заявления. Они чувствовали себя обязанными исправить положение. Того же Деми ждала и от Рейфа.
— Я сопротивлялась по дороге сюда. Я пыталась ему все объяснить. Я пыталась убежать. Я могла вызвать полицию, в конце концов.
Пожилая женщина поправила розовую головную повязку.
— И что на все это сказал Рейф?
— Он сказал, что вы мне понравитесь — так и вышло. И еще… — Деми отвернулась, чтобы Мэйми не видела, как она покраснела. — Он умеет убеждать. Я никогда не знала, что боюсь щекотки.
Мэйми с любопытством взглянула на нее.
— Ты хочешь сказать, что Рейф… мой Рейф щекотал тебя?
— Щекотал.
Деми решила не рассказывать Мэйми все детали этой бурной поездки.
— Мадам! — произнес дворецкий. — Все эти вещи в вашем распоряжении. Перед обедом с Палладинами вы пока можете отдохнуть. Не хотите ли заказать что-либо особенное? Я могу внести изменения в меню.
— Все будет и так прекрасно, я уверена, сказала Деми и заторопилась в ванную. Пока стояла под душем, она думала, как ей вести себя дальше. Она не привыкла сердиться и не знала, как отнесется к Рейфу, когда опять увидит его. Но немного мести не повредит.
Деми решила не ждать и поговорить с Рейфом без участия его бабушки. Она поспешила смыть шампунь, быстро оделась в самый дешевый желтый спортивный костюм «Палладин Инкорпорейтед», который нашла среди доставленной одежды, где, среди прочего, было бирюзовое вечернее платье. Закутав голову полотенцем, Деми быстро вышла из пентхауса, вошла в шикарный лифт и спустилась на следующий этаж. Она вышла из лифта и попросила женщину-клерка подсказать, где находится кабинет Рейфа Палладина.
Собираясь сказать Рейфу все, что она о нем думает, Деми ворвалась в его кабинет. Рейф, одетый в деловой костюм-тройку темно-синего цвета, голубую рубашку и галстук в косую полоску, медленно ходил по комнате, что-то диктуя красивой молодой женщине в короткой юбке.
Деми моргнула и спрятала босые ноги в роскошном пушистом ковре жемчужно-серого цвета. У женщины были бесконечно длинные ноги; она была высокой, гибкой и с отличным загаром. Женщина-клерк, следовавшая за Деми, умоляя ее остановиться, бросила тревожный взгляд на Рейфа.
— Мистер Палладии, извините. Я не знала, кто это… у нее нет карточки с именем.
— Благодарю вас, миссис Дэвис. Я ожидал ее. Миссис Дэвис вцепилась в свой блокнот.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии