Отважный герой, нежные поцелуи - Джил Грегори Страница 24
Отважный герой, нежные поцелуи - Джил Грегори читать онлайн бесплатно
Франческа кивнула, поджав губы.
— Он был хорошим человеком, сеньорита. Добрым, очень добрым, чувства его всегда были искренними. Немного найдется таких людей. Мистер Уэйд — он тоже такой.
Она отвернулась и стала с трудом подниматься по ступенькам крыльца. Вдруг Кэтлин вспомнила, что еще не завтракала, но голода совсем не ощущала. Повинуясь внезапному порыву, она пошла в том направлении, откуда появилась Франческа.
Найти могилу оказалось нетрудно.
Она находилась на красивой лужайке как раз под осинами, где пели птицы и росла высокая густая трава. Цветы пестрели среди камней и под деревьями. На белом надгробном камне были высечены имя Риза, дата его смерти, и лежали розовые и желтые полевые цветы.
Кэтлин медленно подошла к могиле. По какой-то необъяснимой причине в горле у нее застрял комок, пока она смотрела на надпись, на красивое надгробие, на яркий букет. Она закрыла глаза, и перед ее мысленным взором появилась фотография — широкоплечий немолодой мужчина с мужественным лицом, курящий сигару, и трое мальчиков Баркли.
Ее отец.
Руки Кэтлин дрожали, когда она наклонилась и сорвала цветок, что рос в траве у ее ног. Немного поколебавшись, она хотела опуститься на колени, чтобы положить цветок к остальным, но не смогла и замерла с вытянутой рукой.
— Почему ты ни разу не написал мне? — прошептала она. Ее охватили негодование и боль. — Ты не думал обо мне; пока не подошла смерть. А почему подумал тогда? Почему ты потребовал, чтобы я жила здесь, в этом месте, которым ты так и не захотел поделиться со мной за восемнадцать лет?
Кэтлин вдруг чуть не расплакалась горькими, жгучими и злыми слезами, но совладала с собой. Она отшвырнула цветок в сторону, в колыхавшуюся от ветра траву, и бегом бросилась к дому.
Ответа не было и не будет.
И, закрывшись в своей комнате, как в убежище, она поклялась себе, что больше никогда не пойдет на могилу отца.
— И куда это вы направляетесь?
На следующее утро Уэйд собрался поехать на мыс Черного медведя. Настала весна, и нужно было объехать стада, прежде чем начать клеймить скот. Вдруг он увидел, что Кэтлин выводит из конюшни Звездочку, золотисто-коричневую кобылку.
Уэйд не мог не признать, что Кэтлин являла собой великолепное зрелище в длинной темно-синей юбке для верховой езды и белой блузке с оборками. Погода была ясная, и невозможно было не заметить, как блузка облегала ее высокую грудь. Солнце освещало ее мягкие, золотистые, как лютики, волосы и зажигало яркие зеленые искры в ее глазах, когда она вела Звездочку к ограде загона.
Уэйд постарался не вспоминать, какое пьянящее чувство охватило его, когда она лежала под ним на сене. Об этом лучше забыть.
— Я собралась проехаться, чтобы осмотреть свои владения, — независимым тоном ответила Кэтлин. — Вас это вовсе не касается.
— Не заезжайте слишком далеко. Вы еще не знаете здешних мест.
— А мне и не понадобится их узнавать — я недолго здесь пробуду, — отозвалась она и провела рукой по шелковистой гриве лошади.
Уэйд пришпорил коня и поехал, но потом, натянув поводья, обернулся, чтобы посмотреть, как она сядет на лошадь у столба изгороди. Когда он увидел, как легко и уверенно Кэтлин обращается с кобылой, все его сомнения насчет ее способности управиться с норовистой лошадью исчезли, а когда она изящно взлетела в седло, внутри у него словно сжалась какая-то пружина.
— Вы должны знать одну вещь, — сказал он, когда Кэтлин подъехала к нему. — У нас тут бывают неприятности из-за угонщиков скота.
— Я знаю это. Мне рассказала Уиннифред, когда я была в городе, а еще она рассказала о банде Кэмпбелла и как в Хоупе некоторое время было небезопасно, так что ей пришлось даже на несколько месяцев уехать, пока все не утихло.
— Да, в каком-то смысле все утихло. На ранчо «Синяя даль» вы в безопасности.
— Тогда почему вы предупредили меня насчет угонщиков скота?
Она повернулась к нему, на лице ее было насмешливое легкомысленное выражение, и он не мог не посмотреть на ее губы. Уэйд никогда не видел столь чувственных, столь соблазнительно обрисованных губ. Такой ротик мог бы принадлежать девушке из салуна, а не этой маленькой леди с ее раздражающе приличными манерами, в облегающей, застегнутой на все пуговицы блузке и элегантной юбке для верховой езды, достающей до самых щиколоток.
— Что вы сейчас сказали? — рассеянно спросил он, а потом нахмурился, заметив ее улыбку. Она повторила свой вопрос.
— Если я здесь в безопасности, почему вы упомянули об угонщиках скота?
— Потому что вы — слабая женщина и ничего не знаете о здешней жизни. Если увидите незнакомых людей — кого-то, кто крутится около стада, скачите оттуда что есть сил. Не подъезжайте к ним и не спрашивайте, что они здесь делают, и вообще постарайтесь не попадаться никому на глаза.
Кэтлин ощутила легкий укол. Какие-то дурные предчувствия поколебали ее нарочитую невозмутимость, которую она напускала на себя из-за Уэйда.
— А вы думаете, что эти угонщики действительно могут… застрелить меня… или что-то сделать?
— Вряд ли, но нельзя сказать наверняка. В основном они появляются по ночам, но сейчас что-то осмелели. Так что не заезжайте далеко. У меня нет охоты посылать людей на ваши поиски.
— Видит Бог, мне очень не хочется доставлять вам неудобства, — бросила она.
И тут же пожалела об этом, потому что во второй раз озорная мальчишеская усмешка озарила его лицо, и Кэтлин показалось, что в ее жилах вспыхнуло жаркое пламя.
— Знаю, как вам не хочется. — Уэйд подавил неожиданный порыв вырвать у нее из рук изящную маленькую черную шляпу, которую она купила в Хоупе, и швырнуть ее на землю. — Ездили вчера в город, да? — торопливо прибавил он, откидываясь назад в седле и оглядывая девушку из-под полей шляпы. — Познакомились с Луанн Портер — она сказала мне, что пригласила вас на ужин.
— Совершенно верно. — Кэтлин потрепала кобылку по холеной шее, и та начала от нетерпения гарцевать на месте. — Вы, конечно, тоже придете?
— Я думаю, это здорово, что вы начинаете устраиваться, заводить друзей. — На этот раз его усмешка была ироничной. — Следующее, что вы сделаете, — это вступите в хоупский швейный кружок. И будете собираться с соседками стегать друг для друга одеяла.
С этими словами он пришпорил своего чалого коня и умчался, прежде чем она могла что-то бросить ему в ответ.
— Стегать одеяла, как бы не так! — Кэтлин охватило негодование; она сердито смотрела, как облако пыли взметнулось из-под копыт его лошади.
Уэйд Баркли пожалеет об этих словах еще до конца сегодняшнего дня.
Она подозвала Мигеля, коловшего дрова рядом с сараем.
— Где сегодня утром работает Джейк Янг?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии