Обольстительница - Хизер Грэм Страница 23

Книгу Обольстительница - Хизер Грэм читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Обольстительница - Хизер Грэм читать онлайн бесплатно

Обольстительница - Хизер Грэм - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хизер Грэм

Пятый день принес изменения.

Джеремия появился в ее комнате вместе с мистером Дугласом, первым помощником капитана Джерома Маккензи. Райза не видела его с того дня, как оказалась на постоялом дворе. Она удивилась: неужели мистера Дугласа тоже оставили на берегу? Он заговорил с ней очень вежливо и почтительно, но вместе с тем твердо:

– Мисс Мэджи, мне передали распоряжение доставить шлюп «Кейти Би» на Боун-Айл.

– Мистер Дуглас, для меня ваши слова ровным счетом ничего не значат. Я никогда не слышала об этом месте.

– Это небольшая отмель, мисс, к югу от Бискайского залива. Там мы должны встретить «Леди Варину» и капитана Маккензи. Я не сомневаюсь в том, что очень скоро капитан Маккензи доставит вас в Сент-Августин.

– Ах так… А почему вы не можете сначала доставить меня в Сент-Августин, а потом встретиться с капитаном Маккензи?

– Мисс Мэджи, капитан сам все устроит…

– Мистер Дуглас, это тянется слишком долго, вы же сами видите. Вы должны переправить меня в Сент-Августин сейчас же.

Он приподнял брови:

– Мисс Мэджи, я должен выполнять приказы капитана. И я надеялся, что вы это понимаете.

– Но можете ли вы гарантировать, что меня доставят в Сент-Августин сразу после того, как мы встретимся с капитаном Маккензи?

– Мисс Мэджи… идет война. Я ничего не могу гарантировать.

Райза пришла в ярость. Сколько можно сидеть взаперти! Сколько можно уступать этому Джерому Маккензи! Нет, не станет она больше поддаваться ни ему, ни его людям.

– Вы правы, идет война. И я тоже ничего не могу гарантировать. Боюсь, вы скорее сгорите в аду, чем я начну вас понимать, мистер Дуглас.

Первый помощник капитана сейчас походил на старую гончую, на которую взвалили слишком тяжелый груз.

– Мисс Мэджи, я прошу прощения. Мне совсем не хочется осложнять ни вашу жизнь, ни свою.

– Можете не сомневаться, если мне представится случай сбежать, я им воспользуюсь. А если будет возможность передать вашим врагам сведения о капитане Маккензи и его передвижениях, я это сделаю.

– Поймите же, у меня приказ.

– Ах да, конечно! Приказ капитана Маккензи! Вся ваша жизнь зависит только от этого!

– Мисс Мэджи… – расстроенно пробормотал Джеремия.

– Мисс Мэджи, – терпеливо произнес Дуглас, – боюсь, в настоящий момент ваша жизнь действительно зависит от распоряжений капитана Маккензи. При сложившихся обстоятельствах… – Он взглянул на Джеремию. Вздохнул, пожал плечами.

Джеремия сделал шаг вперед:

– Извините. Мне действительно очень жаль…

Прежде чем Райза успела что-либо сообразить, он потянулся к ней и крепко прижал к себе. Он оказался очень сильным молодым человеком. А она была совершенно не подготовлена к такому повороту событий. Прежде чем Райза успела сделать хоть одно движение, Джеремия приложил к ее лицу влажное полотенце. Райза почувствовала сладковатый запах. Она больше не могла вырываться. Она даже двигаться не могла. Глаза ее закрылись.

– Вы считаете, это действительно необходимо, мистер Дуглас? – донесся до них голос Джеремии словно откуда-то издалека.

– Вы же слышали, что она сказала. Она знает, где мы должны встретиться. Если ей удастся бежать, она расскажет янки, где они могут схватить «Леди Варину» и капитана Маккензи. Давай-ка, парень…

Голоса словно удалялись. Больше Райза ничего не слышала.


Райза медленно открыла глаза. Поняла, что они в открытом море. «Кейти Би» оказалась совсем маленьким шлюпом с очень тесной каютой, в которую и поместили Райзу. Она увидела Джеремию. Тот сидел на стуле напротив ее узкой койки. Вид у юнги был виноватый.

– Простите, пожалуйста…

– Противный мальчишка.

– Я же сказал, простите. Мне очень жаль…

– Еще бы!

– Идет война…

– Не хочу больше этого слышать! Он прикусил нижнюю губу.

– Извините. Я постараюсь загладить свою вину. Знаете, с вами хлопот не оберешься. Вы такая целеустремленная. Целеустремленный враг…

– Как ты сам сейчас сказал, идет война.

– Еще раз прошу прощения.

– Ладно, хватит. Но больше так не делай.

– Если…

– Знаю-знаю. Капитан Маккензи приказывает, ты выполняешь. А что, если он тебе прикажет застрелить меня?

– Он этого не прикажет.

– Почему ты так уверен?

– Я знаю капитана.

– А если бы я оказалась шпионкой?

– Он никогда не отдал бы мне приказ убить вас.

– Даже если бы я оказалась шпионкой?

– Вот если бы вы оказались настоящей злодейкой, хладнокровной убийцей, если бы вы убивали детей у него на глазах…

– Он приказал бы тебе застрелить меня?

– Нет, он сам бы вас застрелил, пожалуй.

Мороз пробежал у нее по коже. Однако в следующий момент Джеремия широко улыбнулся:

– Но вы не злодейка.

– Я враг. Он кивнул:

– Да, вы наш враг. А я ваш враг. Но мы не злодеи, ни вы, ни я.

– Иногда ты проявляешь настоящую мудрость, Джеремия.

– Учусь у…

– Понимаю. Учишься у великого капитана Маккензи. Райза попыталась приподняться и застонала. Невыносимо болела голова. Она снова опустилась на подушку.

– Вам надо поесть. Сразу станет легче.

Никогда ей не станет легче, подумала Райза. Однако юнга принес крепкого чаю с бисквитами, и после еды она действительно почувствовала себя намного лучше.

– Завтра будет совсем хорошо, – заверил Джеремия. – Вот увидите. Завтра мы причалим. Там есть небольшой городок. Вернее, поселение. – Он пожал плечами, слегка улыбнувшись. – В том месте живут ныряльщики-спасатели с женами и детьми. Полукровки, пробавляющиеся рыбной ловлей. Там чудесно. Можно плавать, нырять, трогать руками рифы. А какие пляжи! Если вы пообещаете не доставлять неприятностей, я мог бы устроить вам день на пляже Боун-Айл.

День на пляже!.. Наконец-то вырваться из тюрьмы… После пятидневного заключения на Багамах это было бы чудесно. Райза постаралась не выдать волнения.

– Если это такое райское местечко, почему оно называется Боун-Айл – Остров костей?

Джеремия пожал плечами:

– Когда-то пират по имени Барбери Билл приплыл туда, чтобы спрятать сокровища, украденные у другого пирата, известного под именем Эдвард Тич, из Нассо. Тич выследил его вместе с командой и всех убил. Много лет спустя испанские миссионеры, прибывшие на остров, обнаружили там лишь кости пиратов, дочиста обглоданные морскими птицами и крабами.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.