Бабочка и разбойник - Сандра Филд Страница 23
Бабочка и разбойник - Сандра Филд читать онлайн бесплатно
— Любовь — это мышеловка. Стоит только в нее попасть, и она тебя уничтожит!
— Но ее дефицит разрушает еще больше — я это вижу сейчас в твоих глазах.
— Как ты смеешь со мной так разговаривать?! — у нее дрогнул голос.
— Позвони отцу, — посоветовал Сэт. — Думаю, он все еще любит тебя... Почему бы тебе это не проверить?
— Но если ты ошибаешься, я буду выглядеть полной дурой в его глазах!
— Если не позвонишь, значит, ты трусиха, — парировал Сэт, хотя знал, что эти слова в полной мере относятся и к нему.
— После того как я сбежала из дома, я поклялась, что больше никого никогда не буду бояться!
— Тогда докажи это!
После этих слов он набрал номер отца, передал Элеоноре трубку и вышел из комнаты.
Ему тоже нужно было позвонить Лии, хотя он не имел ни малейшего понятия, что ей скажет. Он мог бы попросить прощения за прошлое, за то, что сделал ей больно.
Через пять минут в кухню вошла счастливая Элеонора:
— Мы встречаемся через пятнадцать минут у Городского музея — погуляем по Центральному парку, а потом он меня пригласил пообедать.
— То есть это свидание! — игриво сказал Сэт.
— Кажется, я должна тебя поблагодарить!
— Видимо!.. — он подхватил ее и начал кружиться. — Ладно, иди развлекайся, да не забудь сказать отцу, что ты его любишь!
— Сэт, отпусти меня!
— Хочешь, чтобы я вызвал такси?
— Нет, спасибо, я прогуляюсь. Когда-то твой отец дарил мне чайную розу каждый месяц, в годовщину нашей свадьбы. Думаю, стоит купить ему сейчас одну розу.
Сэт поцеловал ее в обе щеки.
— Это чудесная идея!
— Я сделала ужасную вещь — аборт. Но когда я была маленькой девочкой, моя мама была постоянно беременна, и это опускало нас еще ниже в бедность... Не стоило уничтожать тех писем, прости! — Она прослезилась.
Сэт сдавленно проговорил:
— Иногда слезы могут быть значительнее всяких слов!
Она взглянула ему в глаза.
— Сэт, я потеряла столько времени! Не повторяй моих ошибок!
Когда Сэт вошел в комнату, у него зазвонил мобильный. Это мог быть отец, если вдруг он передумал. Но это была Лия.
— Сэт, это ты?
У него дрогнуло сердце.
— Лия, что случилось? Что-то с Маризой? Ради бога, Лия, скажи мне!
— Я скажу, если ты прекратишь меня перебивать. С Маризой все в порядке, она сейчас у Сьюзи. Сэт, я так расстроилась из-за всего... что забыла свою скрипку на заднем сиденье такси! Моя бесценная скрипка...
У Сэта как камень с души упал.
— Где ты?
— Я в другом такси. Сейчас еду в ломбард. Именно туда поехало такси после того, как я вышла.
Она быстро продиктовала адрес.
— Ты же не собираешься ехать туда одна! Это неспокойный район! Лия, немедленно вылезай из такси, я скоро за тобой заеду.
— Нет, Сэт. Я должна вернуть эту скрипку, ведь я не смогу ее ничем заменить, да и стоила она сумасшедших денег.
Вот и вернулась его темпераментная Лия!
— Немедленно дай мне адрес ломбарда, я приеду туда, как только смогу. Подожди меня там — это приказ!
— Ага! Все будет зависеть от того, верну я скрипку или нет!
Он взял бумажник, одеваясь на ходу и продолжая с ней разговаривать.
— Моя машина в гараже. Мне придется ловить такси. Ради бога, Лия, дождись меня. Не стоит рисковать жизнью, это ведь всего лишь скрипка!
— Всего лишь? — переспросила она, не веря своим ушам.
Сев в такси, Сэт набрал ее номер, но она уже отключила телефон. Или кто-то сделал это за нее, помимо ее воли? Неужели она попала в передрягу в ломбарде?
Такси мчалось по дороге, но ему казалось, что они едут очень медленно. А что, если он опоздает и с Лией что-то случится?!
Он не перенесет ее потери, ведь тогда его жизнь потеряет всякий смысл.
В холодном поту он попробовал еще раз набрать ее номер, но телефон молчал. Где сейчас Лия? С ней все должно было быть в порядке, с ней просто не могло случиться ничего плохого.
Через тринадцать минут такси подъехало к маленькому замызганному магазинчику, который находился на такой же неухоженной улице.
— Вы правда хотите, чтобы я вас подождал? Мне эта идея не нравится.
— Не волнуйтесь, я быстро!
Сэт подбежал к двери, с трудом ее открыл и обнаружил, что Лии там нет. Он сразу же обратился к владельцу, человеку средних лет, в котором, казалось, совмещались все пороки:
— Только что здесь была женщина, разыскивающая скрипку. Куда она пошла?
— Какое вам до этого дело?
— Если бы у меня было чуть больше времени, я бы с вами побеседовал на эту тему. — Сэт облокотился на прилавок. — Скажите, куда она пошла?
— Ладно, ладно. — Он назвал улицу, которая находилась неподалеку — в Латинском квартале. — Какие-то люди сразу купили эту скрипку. Очень быстро я провернул это дельце!
На улице Сэта ждало такси. Он назвал новый адрес и, пока они ехали, брезгливо осматривал окрестности.
— Это, кажется, здесь! — неуверенно проговорил таксист.
Сэт вылез из машины. Среди шума от стройки и криков играющих детей он совершенно четко услышал звуки скрипки. Он протянул водителю деньги, добавив:
— Если вы меня подождете, получите еще пятьдесят долларов.
— Без проблем!
Водитель откинулся на кресле, надвинув шляпу на глаза.
Сэт побежал по улице. Зажигательные ритмы испанского танца становились все громче. Он завернул за угол и увидел Лию — она стояла недалеко от свалки и играла на своей бесценной скрипке! Вокруг нее собралась толпа слушателей.
Он прислонился к ближайшей стене, пытаясь отдышаться. С ней все было в порядке. Ее не ограбили, не изнасиловали, не убили и не похитили. А ведь все эти мысли не выходили у него из головы за последние полчаса!
Кто еще, кроме Лии, мог вот так просто взять и начать играть на улице, зная, что большинство из слушателей не могут себе позволить даже самого дешевого билета на ее концерт.
Отдышавшись, он пошел к ней. Лия усмехнулась ему и виртуозно закончила играть этот испанский танец. Публика была в восторге. Лия улыбалась.
— Привет, Сэт! Как видишь, я вернула свою скрипку.
— Значит, тебе это удалось.
Пристально поглядев на нее, он встал на одно колено. Все молча, с удивлением наблюдали, что же будет дальше. Очень официально Сэт произнес:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии