Гордость и целомудрие - Ширл Хенке Страница 23

Книгу Гордость и целомудрие - Ширл Хенке читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Гордость и целомудрие - Ширл Хенке читать онлайн бесплатно

Гордость и целомудрие - Ширл Хенке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширл Хенке

Тем временем группа приближалась к павильону с колоннадой, под которой находилось около сотни отдельных кабинетов. Джосс собиралась показать ученикам фрески на задней стене павильона и закончить па этом сегодняшнюю экскурсию, ведь им еще предстояло пешком возвращаться в Ист-Энд. Она вдруг резко остановилась, и один из учеников налетел на нее.

— Простите, мэм, — покраснел Билли, — я не видел, куда иду!

— Ничего страшного, Билли, все в порядке.

Но о каком порядке могла идти речь, если в одном из кабинетов Джосс увидела Алекса в обществе незнакомой особы с огненно-рыжими волосами? Ее ослепительная шевелюра и бледная кожа вызывающе контрастировали с ярко-зеленым шелковым платьем. В ложбинке на ее груди загадочно сверкал изумруд размером с голубиное яйцо. Наверняка это был дар златокудрого красавца, которого она, не стесняясь, ласкала у всех на глазах!

Напрасно Джосс ругала себя последними словами, напрасно проклинала Алекса за то, что он смог лишить ее привычной выдержки и рассудительности. Она едва успела увести детей в сторону от павильона до того, как они заметили ее растерянность. Джосс остановилась на дорожке, чтобы перевести дух.

Ее замешательством тут же воспользовались двое мальчишек, которым надоело вести себя чинно и благопристойно. Билли Бэллем вытащил из кармана маленький красный мячик и показал его Пагу Уилсону.

— Где стырил? — прошептал Паг, протянув руку за испачканной, но все равно бесценной для него игрушкой.

— Я не тырил. Я нашел, — важно сказал Билли. — На помойке на заднем дворе одного банкирского дома.

— Дай глянуть! — сказал Паг. Он был старше и сильнее Билли.

— Это мой! — Билли стал дразниться, размахивая мячиком прямо у носа Пага. Он так увлекся, что пропустил момент, когда Паг ударил его по руке и выбил мячик. Игрушка отлетела в сторону и покатилась по старательно вычищенной сторожами парковой дорожке. — Гад, ты что наделал! — отчаянно завопил Билли, пускаясь за мячом. Паг не отставал от него ни на шаг.

Билли мчался за мячиком, позабыв обо всем на свете. Едва он наклонился, чтобы подобрать свою игрушку, Паг налетел на него сзади, и оба сорванца со всего размаху врезались в пару, гулявшую по аллее. Женщина испуганно взвизгнула и успела отскочить в сторону, так что всю тяжесть удара принял на себя мужчина. Громко ругаясь, он сначала попятился от неожиданности, но мигом пришел в себя. Сорванцы испугались джентльмена и попытались удрать, но тот выхватил из ножен свою саблю и принялся хлестать их плоской стороной лезвия.

— Какого черта вам здесь надо, грязные карманники? Это место для приличных людей, а не для вас, крысиное отродье!

Паг опомнился первым и убежал, отделавшись всего одним ударом по спине, тогда как Билли пришлось совсем несладко. Офицер успел сгрести его за шиворот. Он собирался отлупить его, как нашкодившего щенка.

Джосс услышала отчаянные вопли Билли и растерянно оглянулась. Ей на грудь кинулся рыдающий Паг.

— Мы ничего такого не делали, мэм, провалиться мне на месте! Мы просто побежали за мячиком! Это я виноват, что он упал!

Джосс велела ему стоять смирно и ждать, а сама помчалась на выручку Билли. Мальчишка вопил так, словно настал его смертный час!

— Прекратите сию же минуту, сэр! — Она подхватила юбки и побежала что есть силы. Не дай Бог офицеру изменит рука, и он полоснет мальчика лезвием! — Ради всего святого, перестаньте! — Джосс всей тяжестью повисла на руке, занесенной для очередного удара, и только теперь разглядела обращенные на нее хищные желтые глаза.

Алекс отлично видел всю сцену.

— Чемберлен, кровожадный ублюдок! — Он выскочил из своего кабинета и понесся на помощь Джосс, оставив свою подружку в полном недоумении.

Джосс висела на руке у офицера, в то время как он пытался стряхнуть ее с себя и удержать на месте наглого мальчишку. Наконец ему это осточертело, он швырнул Билли на Джосс и рявкнул:

— Руки прочь, ведьма!

— Ай-яй-яй! Такой уважаемый член общества, любитель спорта, а дерется с женщиной и маленьким мальчишкой! Это не делает вам чести, полковник! — Вкрадчивым голосом заметил Алекс, железной хваткой удерживая руку Чемберлена.

Билли врезался в Джосс, и она рухнула на колени, охнув от боли.

— Ну конечно, ты тут как тут. Пришел на помощь своей уродине, как только она снова вляпалась в историю! Скажи-ка, что, у всех в колониях такой извращенный вкус на женщин? — осведомился сэр Руперт, надменно задрав подбородок.

— У нас в Америке джентльмены относятся к дамам с почтением или же платят кровью за свою грубость, — в тон ему ответил Алекс. Он понимал, что его хотят спровоцировать, и намеренно ответил оскорблением на оскорбление.

— Ну, надо же! А я-то думал, что с тех пор, как ваши края покинул генерал Корнуоллис [3], там больше не осталось ни одного джентльмена! — процедил Чемберлен.

— Насколько я помню, Корнуоллис не просто «покинул» наши края! — зловеще улыбнулся молодой американец. — Этот жалкий пес поджал хвост и с воем уполз в свою конуру! Пожалуй, ты выбрал удачный пример! Я бы на твоем месте поступил так же!

Чемберлен, и без того раскрасневшийся от ярости, стал буквально пунцовым.

— Если бы не пропасть между нашими сословиями, я…

— Ах да, конечно, ваш пресловутый кодекс чести! — сухо промолвил Алекс. — Ну что ж, если ты такой трус, что боишься вызвать на дуэль дикого индейца… — Он повел плечом и отвернулся, чтобы помочь Джосс привести себя в порядок. В ту же секунду Алекс получил от Чемберлена пощечину. — Я пришлю к тебе своего секунданта — если в этом городе найдется хоть один приличный человек, кто не побрезгует назвать себя твоим другом!

Джосс охнула. Сэр Руперт Чемберлен по праву считался одним из самых известных дуэлянтов в Англии.

— Нет, Алекс, пожалуйста, не надо!

Глава 7

Алекс теребил подбородок и лукаво поглядывал на Драмма, согласившегося стать его секундантом.

— Как сторона, получившая вызов, мы имеем право выбрать оружие. Поскольку сэр Руперт попадает в мишень с сорока ярдов и считается самым талантливым учеником мастера Доменико Анджело, нам придется забыть и о пистолетах, и о шпагах, — сухо сказал Драмм. — Конечно, остаются еще мушкеты и дубины… — мрачно пошутил он. — Но после того представления на задворках, которое ты устроил в ночь нашего знакомства, я не думаю, что мой выбор будет одобрен. Советую, по крайней мере драться трезвым, поскольку противник мечтает тебя прикончить.

— Ну, это мы еще посмотрим! Черт побери, хотел бы я знать, с чего этот Чемберлен на меня взъелся?

— Хей-хо! Ты обыграл его на бегах, его жена спит и видит, как бы содрать с тебя штаны, да вдобавок ты сделал из него посмешище в Воксхолле! Действительно, с чего это он так взъелся? — совершенно серьезно спросил Драмм.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.