Рай на земле - Сара Морган Страница 23
Рай на земле - Сара Морган читать онлайн бесплатно
Потрясенный ее неожиданным признанием, Рафаэль нахмурился.
— Но ведь вчера по пути на водопад ты же не потерялась.
— Я спросила дорогу у Марии и написала «лево» и «право» у себя на ладонях. В воде надписи смылись, иначе бы сегодня я не потерялась.
Рафаэль медленно выдохнул.
— Если тебе трудно читать цифры, как ты руководишь бизнесом?
— Это не имеет значения. Множество дизлексиков очень успешны в бизнесе. За все расчеты отвечает мой отец. Остальным занимаюсь я. Цифры вызывают у меня ужас, — неловко произнесла девушка.
Внезапно все встало на свои места.
Не наивность, не глупость — дизлексия.
Помрачнев, Рафаэль взял ее за руку.
— Пошли.
— Куда мы идем?
— Домой. Там ты все мне расскажешь. На этот раз я хочу услышать правду, Грейс.
— Моя дизлексия не имеет значения, и я не хочу, чтобы из-за нее ты относился ко мне снисходительно.
— Грейс, — он притянул девушку к себе и серьезно посмотрел на нее, — окажи мне услугу и позволь самому решать, что имеет значение, а что нет. Я хочу знать все.
Грейс снова сидела в кабинете Рафаэля, прислушиваясь к пиканью телефона. Словно назойливое насекомое, подумала она. Рафаэль прячется в джунглях, но люди не оставляют его в покое.
Только Рафаэль, очевидно, не собирался ни с кем разговаривать. Подняв трубку, он дал несколько отрывистых указаний и, положив ее на место, переключил свое внимание на Грейс:
— Я слушаю.
Она расправила плечи.
— Что ты хочешь знать?
— Все. — Он наклонился вперед. — Я хочу знать о тебе все, Грейс. Начиная с детства. Когда ты узнала о своей дизлексии?
У Грейс перехватило дыхание. Чувства, которые она долгие годы сдерживала, хлынули наружу.
— Это неважно, и…
— Неважно? — Его голос был обманчиво мягким. — Грейс, тебя кто-то обкрадывает.
Она судорожно вздохнула.
— Я это знаю.
— И это ему удается делать благодаря твоей дизлексии. Ты ведь не проверяешь цифры, не так ли?
Грейс почувствовала, как у нее горит лицо. Она словно перенеслась в школу на урок математики.
— Нет, — хрипло произнесла она. — Ни на компьютере, ни на бумаге.
— Тогда как же ты ведешь финансовые дела, если не разбираешься в цифрах?
— Я полагаюсь на помощь других. Они говорят мне то, что я должна знать… — Она резко замолчала, пораженная собственной наивностью. — Или то, что они хотят, чтобы я знала.
— Тебе не приходило в голову, что они могут воспользоваться этим в своих интересах?
Грейс заморгала.
— Откуда у меня могли возникнуть такие мысли?
Рафаэль с нескрываемым раздражением уставился на нее.
— Потому что не все такие честные, как ты, Грейс. Это реальный мир, в котором люди постоянно обманывают друг друга.
— Не все.
— Перестань быть такой великодушной. — Ударив кулаком по столу, Рафаэль поднялся. — Именно поэтому другие и пользуются тобой. Тебе нужно стать жестче и перестать видеть во всех только хорошее. Иначе ты никогда не добьешься успеха.
Грейс потупилась.
— Мне так и не удалось добиться успеха. Я потеряла деньги.
— Нет, у тебя их украли. — Рафаэль нахмурился. — Ведь твоя интуиция говорила тебе, что ты уже должна была получать прибыль.
— Да. От посетителей не было отбоя, и мы зарабатывали много денег. Я думала, мы получаем прибыль, но расходы оказались слишком большими.
— И ты не проверяла эти суммы?
— Нет.
— А я проверил, — прорычал он, подойдя к окну. — Я все утро копался в этих цифрах. Ты хочешь знать ответ?
У Грейс внезапно задрожали колени. Она знала: то, что он сейчас скажет, ей будет нелегко слушать. Но с каких это пор жизнь стала для нее легкой? Когда она пасовала перед трудностями?
— Разумеется, я хочу знать ответ.
Рафаэль повернулся к ней лицом.
— Твой отец делил деньги с дилером. Они вместе вздували цену на кофе, платя по минимуму Карлосу и Филомене.
Ее отец.
К горлу подступила тошнота.
— Должно быть, здесь какая-то ошибка. — Грейс неистово потрясла головой, хотя знала, что Рафаэль прав.
— Это был твой отец. — Его тон стал резким. Он будто боялся, что сочувствие ослабит воздействие его сообщения. — Но это еще не все.
— Пожалуйста, продолжай, — тихо произнесла Грейс, умоляюще глядя на него.
Его рот сжался в твердую линию.
— Ты упоминала, что переоборудование кафе обошлось дороже, чем ты ожидала, и я узнал причину этого. Твой отец договорился с подрядчиком, о цене, значительно превышающей реальную стоимость работ. Разницу они поделили. Ты меня слушаешь?
Грейс облизала сухие губы.
— Продолжай.
— Вы с отцом обсуждали величину дизайнерского гонорара?
— Конечно. Он говорил о том, что нужно заплатить дизайнеру за проект интерьера новых кафе. Он снова назначил завышенную цену?
— Да. Разница составила четверть миллиона фунтов. Сложи эти суммы вместе, и ты получишь свою прибыль. — Рафаэль взял со стола несколько бумаг с цифрами, обведенными красными чернилами. — Твой отец тебя обманул, Грейс. Это по его вине твой бизнес не приносит прибыли.
Чувствуя слабость, Грейс кивнула.
— Понимаю.
— Почему он это делал?
Грейс улыбнулась, хотя это стоило ей больших усилий.
— Думаю, он намучился со мной. Я была сущим наказанием. Никогда ни в чем не добивалась успехов, даже в спорте. Для такого успешного человека, как мой отец, я, наверное, была горьким разочарованием.
И это причиняло ей боль. До сих пор.
— Но он занимался бизнесом вместе с тобой.
— Да. В школе я постоянно мечтала и была полна идей. Я знала, что смогу сделать что-то хорошее и полезное, даже если к этому придется идти окольными путями. Мой отец сказал, что поможет мне. — Она повернулась и, подойдя к окну, невидящим взором уставилась в глубь леса.
— Полагаю, он наконец нашел способ, как превратить разочарование в выгоду. Ведь я бы никогда не смогла это проверить.
— И что ты собираешься делать? Кричать? Плакать? Ударить кого-нибудь? Залезть в глубокую нору и никогда из нее не выходить?
— Я не знаю. Наверное, сказать им, что мне все известно. — Грейс расправила плечи. — Я была очень глупа.
— Нет! — неистово возразил Рафаэль. — Ты не была глупа. Теперь я вижу, что ты обладаешь удивительной проницательностью и невероятным трудолюбием. При этом платишь себе сущие гроши.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии