Бархатная клятва - Джуд Деверо Страница 23
Бархатная клятва - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно
Осторожный стук заставил ее сердце забиться сильнее, однако она тут же успокоилась, когда в дверях показалась Джоан.
— Вы проснулись? — На лице девушки появилась понимающая улыбка.
Джудит пребывала в прекрасном расположении духа, поэтому не стала осаживать горничную.
— Лорд Гевин поднялся очень рано. Он вооружается.
— Вооружается? — Джудит резко села.
— Он хочет принять участие в турнире. Не могу понять зачем, ведь жениху это необязательно.
Джудит опять откинулась на подушку. Она-то понимала. На душе было необычайно легко, она чувствовала себя способной взлететь и плавно опуститься на землю. Она знала, что Гевин испытывает то же самое. Участие в поединке давало выход его энергии.
Джудит откинула одеяло и спрыгнула с кровати.
— Мне надо одеться. Уже поздно. Как ты думаешь, мы не опоздаем к его поединку?
— Нет, — рассмеялась Джоан, — мы не опоздаем.
Джудит надела модест из бархата цвета индиго и фрипон из бледно-голубого шелка. Талию она повязала тоненьким пояском из синей кожи, отделанной жемчужинами.
Джоан не стала укладывать ей волосы, она просто расчесала их и накинула сверху прозрачную вуаль с каймой из речных жемчужин. Вуаль удерживалась на волосах жемчужным ободом.
— Я готова, — нетерпеливо произнесла Джудит.
Она поспешила к площадке и заняла свое место в павильоне Монтгомери. В голове девушки царила полная сумятица. Неужели она выдумала вчерашнюю ночь? Может, это был сон? Гевин любил ее. Это нельзя было назвать никаким иным словом. Конечно, она неопытна, но разве возможно, чтобы мужчина ласкал женщину так, как Гевин, и при этом ничего к ней не испытывал? Внезапно Джудит показалось, что солнце стало светить ярче. Пусть она вела себя глупо, но ей очень хотелось, чтобы их семейная жизнь сложилась не так, как у ее матери.
Вытянув шею, Джудит пыталась разглядеть своего мужа на другом конце поля, но там было слишком много рыцарей и лошадей.
Джудит спустилась с подиума и направилась к палаткам. Она остановилась возле внешнего забора, где ее окружили торговцы и крепостные. Наконец она увидела его. Гевин и так был очень крупным мужчиной, но в полном вооружении он казался огромным. Он сидел верхом на массивном боевом жеребце игреневой масти, покрытом попоной из зеленого сержа, на который была нашита зеленая кожа с тиснеными золотыми леопардами. Гевин легко двигался в седле, как будто тяжелые доспехи ничего не весили. Джудит увидела, как его оруженосец подал ему шлем, потом щит и, наконец, копье.
Сердце Джудит замерло. Эта игра была опасна. Затаив дыхание она наблюдала за поединком. Гевин пустил в галоп своего коня, пригнул голову и обхватил рукой копье. Удар его копья пришелся в щит противника, однако и противник не промахнулся, задев его щит. Копья переломились, и всадники разъехались в разные стороны, чтобы взять новые. К счастью, копья, используемые в турнирах, были слабее, чем боевые. Целью поединка было сломать три копья и не потерять при этом стремя. Если участник не успел сделать три захода и был выбит из седла, он должен был выплатить своему противнику стоимость коня и полного вооружения, что представляло собой немалую сумму. Именно таким образом Рейн и сделал себе состояние.
И все-таки турниры не проходили без того, чтобы кто-то не был ранен. Джудит знала это и со страхом следила, как Гевин делает второй заход. И опять ни один из противников не потерял стремя.
Стоявшая рядом женщина засмеялась, и Джудит не обратила бы на нее внимания, если бы не ее слова:
— Только у ее мужа нет талисмана — она раздала свои золотые ленты его братьям. Что ты скажешь о такой вертихвостке?
Это было сказано преувеличенно громко и предназначалось для ушей Джудит. Она обернулась, но глаза всех зрителей были устремлены на площадку. Она перевела взгляд на рыцарей, которые сновали между лошадей. У всех на копьях или шлемах развевались ленты. У Рейна и Майлса было даже несколько, и на руке каждого красовалась золотая лента.
Джудит побежала вдоль края площадки, намереваясь перехватить Гевина до того, как он пойдет на третий заход. Она никогда не бывала на турнирах, поэтому не знала, насколько опасна ее затея. Боевые лошади, мощные и выносливые, тренировались так, чтобы во время военных действий они помогали своему всаднику. Подобно рыцарям, вооруженным мечом, они были обучены использовать свои копыта как оружие.
Джудит не слышала испуганных возгласов мужчин, которые осаживали своих лошадей, когда она пробегала мимо. Она также не заметила, что многие зрители повскакивали со своих мест и теперь в ужасе следили за ее летящей фигуркой.
Гевин поднял голову в тот момент, когда оруженосец протянул ему новое копье. Его удивило волнение, всколыхнувшее толпу. В это мгновение он увидел Джудит. Ему сразу стало ясно, что уже поздно что-либо предпринимать. Пока он спешится, она успеет добежать до него. Замерев, он провожал ее глазами.
У Джудит не было ленты для него, однако она понимала, что должна дать ему свой талисман. Он принадлежит ей! Она на бегу сорвала вуаль, и теперь ее волосы украшал только жемчужный обод.
Добравшись до Гевина, она протянула ему вуаль.
— Талисман, — неуверенно улыбнулась она.
Секунду Гевин не шевелился, потом опустил копье. Джудит привязала вуаль к древку. Когда она подняла к Гевину улыбающееся лицо, он наклонился к ней, обхватил ее рукой за талию и, слегка приподняв над землей, поцеловал. Джудит щекой ощутила холод металлического шлема. Когда Гевин отпустил ее, у нее еще некоторое время кружилась голова.
В отличие от Джудит, Гевин заметил, что толпа, замерев, наблюдает за ними. Его молодая жена рисковала жизнью, чтобы дать ему талисман, и он победно высоко поднял копье. Его лицо расплылось в счастливой улыбке.
Одобрительный рев зрителей заставил Джудит обернуться. Все взгляды были устремлены на нее. Она покраснела и закрыла руками лицо. Бросившиеся к ней Рейн и Майлс подхватили ее и оттащили от края площадки.
— Трудно придумать лучший способ доставить Гевину удовольствие, но мне стоит перекинуть тебя через колено и отшлепать, — заметил Рейн.
Зрители радостными возгласами встретили победу Гевина, который выбил из седла своего противника. Джудит, засмущавшись оттого, что стала центром всеобщего внимания, подобрала юбки и побежала в замок. Она надеялась, что несколько минут, проведенных в саду, помогут ей успокоиться.
Элис ворвалась в палатку графа Бейхама. Этот шелковый шатер, застланный византийскими коврами, был воздвигнут специально для того, чтобы обеспечить Эдмунду Чатворту полный комфорт.
— Что случилось? — раздался позади нее низкий голос.
Элис повернулась и увидела Роджера, младшего брата Эдмунда. Он был без рубашки и, сидя на низкой скамье, крутил ногами точильный камень, на котором затачивал свой меч. Это был красивый блондин с орлиным носом и четко очерченным ртом. Его внешность совсем не портил шрам, спускавшийся от левого глаза.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии