Обещания, обещания… - Джессика Стил Страница 23
Обещания, обещания… - Джессика Стил читать онлайн бесплатно
Она механически перебралась на переднее пассажирское сиденье — это уже входило в привычку. Ну не станет же она просить его остановиться, чтобы пересесть на заднее! Раз уж ему так хочется вести самому, придется смириться с близким присутствием Янси.
— Э-э… — начала она, когда увидела, что он направляется к автостраде. Он прислушался. — Боюсь, мы совершим круг, как на детской железной дороге. Я слушала новости — на автостраде дорожные пробки. Она закрыта.
В ответ раздалось ворчание. Жилые дома остались позади, и «ягуар» двигался со скоростью улитки. Наконец впереди забрезжили огни отеля.
— Бессмысленно ехать дальше! — резко заявил Томсон.
Янси была полностью с ним согласна. На такой скорости им не добраться до Лондона и к завтрашнему полудню! Томсон осторожно вырулил на дорожку, ведущую к отелю, и подъехал к входу. Но в отеле им не повезло — свободных комнат не было.
— В миле отсюда отель «Гейнсборо», может, там смогут помочь вам, — услужливо подсказала регистратор, загруженная работой из-за неожиданного наплыва гостей.
— У вас есть их номер телефона? — деловито спросил Томсон, пустив в ход свое обаяние.
— Позвонить им от вашего имени? — предложила служащая.
Спустя несколько минут две последние комнаты в отеле «Гейнсборо» были заказаны для них.
— Может, мне сесть за руль? — предложила Янси; он уже и так, на ее взгляд, изрядно потрудился в такую жуткую погоду.
— Нет, — проворчал Томсон.
Что ж, пусть попробует, кипела она. Он может быть обворожительным с кем угодно, только не с ней! Однако вспышка гнева скоро улеглась: погода и в самом деле была коварная. Она прекрасный водитель, но он вел машину по-мужски уверенно, а в такую погоду это единственный вариант выбраться без аварии.
Когда они добрались до «Гейнсборо», подъездная дорога к отелю была сплошь уставлена машинами.
— Иди в отель, а я выберу место для парковки, — велел Томсон, подъезжая к входу.
У нее чуть не сорвалось с языка: «не потеряйся в тумане», но она сомневалась, что он сейчас поймет шутку. Янси послушно пошла в отель, где, как выяснилось, скопилось полно народу. Однако несмотря на то, что многие еще несколько часов назад и представить не могли, что придется ночевать не в своих кроватях, все довольно быстро адаптировались. Атмосфера, царившая в холле, напоминала вечеринку.
— На имя Уэйкфилда заказаны два номера, — проговорила Янси. Регистратор положила на стол пару ключей от комнат и передала ей регистрационные карточки. Янси принялась заполнять, когда услышала взволнованный голос стоявшего рядом пожилого мужчины:
— О господи! Моей жене недавно сделали операцию по пересадке тазобедренного сустава, а я уже не в силах вести машину дальше!
«Как и я». Янси замерла в ожидании. Вдруг регистратор, словно по волшебству, из воздуха сделает им комнату? Но чуда не произошло, хотя в голосе женщины чувствовалось сострадание.
— Сожалею, — извинилась она. — Свободных комнат нет; мы даже разрешили спать в вестибюле, но в офисе есть кресло, если…
Янси стало невмоготу. Она подтолкнула ключ мужчине.
— Мне нужна только одна комната, — улыбнулась она. Томсон наверняка не будет иметь ничего против, когда узнает, что ему придется провести ночь в кресле офиса.
Янси выяснила, что работники кухни выбились из сил, но все же постараются приготовить для людей что-то вроде ужина.
С одним ключом в руке она выбрала место, откуда было бы видно входящего в вестибюль Томсона. И вдруг ей в душу закралось легкое беспокойство. Она нисколько не жалела о содеянном, комната так нужна пожилой чете, но…
Не сводя глаз с двери, Янси увидела Томсона с портфелем в руке. Она вдруг подумала, что он все равно собирается работать ночью, так разве кресло в офисе не идеально подходит для этого?
Он сразу же заметил Янси и пошел к ней сквозь возбужденную толпу. И тут девушка отчетливо поняла, что он с ней сделает, узнав, как она распорядилась его комнатой: попросту убьет ее.
— Я заполнила регистрационный бланк, — поспешно сказала Янси. Признайся ему, признайся! Он не сможет убить тебя, когда вокруг столько людей. — Ключи у меня, — добавила она и быстро направилась к лифту. Она сказала о ключах во множественном числе?
К счастью, они поднимались в лифте не одни. Когда дверь лифта распахнулась и она вышла, Томсон последовал за ней. Она прошла к комнате — он за ней. Она остановилась перед своей дверью и поняла, что нельзя больше скрывать от него «приятную» новость, тем более что Томсон ждал, когда она откроет дверь и даст ему его ключ.
— Дело в том… — повернулась к нему Янси… Боже, он почувствовал недоброе!
— В чем? — мрачно поторопил он.
Слова, казалось, застряли у нее в горле.
— Я отдала твою комнату! — собравшись с силами, выпалила она.
Томсон уставился на нее. Он просто стоял и смотрел на нее в немом созерцании. Прошло мгновение, другое, а когда он наконец обрел дар речи, то голос звучал устрашающе тихо:
— Ты сделала… что?
— Я… э-э… отдала твою комнату…
Несколько мгновений Томсон продолжал неотрывно смотреть на девушку, словно не веря своим ушам. Затем, не тратя слов, отодвинул ее, повернул ключ в двери и, открыв комнату, вошел внутрь.
— Что?.. — чуть не задохнулась она от возмущения, следуя за ним. В комнате были кресло, стол и двуспальная кровать.
Он повернулся и посмотрел на нее с высоты своего роста.
— Внесем уточнение, — заявил он. — Ты отдала свою комнату.
— Да ладно, Томсон. — Она устала и понимала, что и он тоже; по крайней мере, на «мистер Уэйкфилд» у нее сил не хватило. — Ты бы поступил так же.
— Нет.
— Там была пожилая пара — женщине только что прооперировали тазобедренный сустав. Ей предложили кресло в офисе… И я подумала, что оно бы как раз подошло тебе. Ты мог бы работать всю но…
Насколько она могла судить, его это ничуть не смягчило.
— Я занимаю кровать, — прервал он.
— Нет, я! — выкрикнула она и насторожилась, когда в устремленном на нее взгляде промелькнул вдруг не гнев, а какое-то другое чувство.
Он перевел глаза на двуспальную кровать, потом вновь на нее. И в его взгляде определенно читалась насмешка, когда он льстиво предложил:
— Мы могли бы в крайнем случае разделить ее.
Янси едва удержалась, чтобы не стукнуть его.
— Ты мерзкий тип! — заявила она. — Ты знаешь, как завести меня и как меня это бесит.
Томсон неискренне улыбнулся, и ей стало ясно, что он и не ожидал ее согласия.
— Если ты настаиваешь, я готова поделить с тобой номер. Но не кровать!
— Ни в коем случае! — резко прервал он ее предложение. По правде говоря, Янси и в мыслях не держала делить с ним комнату или кровать, но это, как ни странно, привело ее в бешенство.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии