Цветы под дождем и другие рассказы - Розамунда Пилчер Страница 22

Книгу Цветы под дождем и другие рассказы - Розамунда Пилчер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Цветы под дождем и другие рассказы - Розамунда Пилчер читать онлайн бесплатно

Цветы под дождем и другие рассказы - Розамунда Пилчер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Розамунда Пилчер

Она разбила на сковороду яйцо, посмотрела на него и разбила еще одно. Ей было прекрасно известно, что кормить Сэма — все равно что сыпать зерно на жернова: у него был неуемный аппетит, однако он почему-то не прибавлял ни фунта.

Сэм никак не прокомментировал ее последнюю реплику. Чтобы беседа не прервалась, она спросила:

— А когда установят шатер?

— Во вторник или в среду, в зависимости от погоды.

— Ты будешь помогать его натягивать?

— Нет. Я предлагал свою помощь, но они обратились в специализированную фирму и оттуда пришлют рабочих. Тем не менее Фелисити сказала, что мои услуги пригодятся в доме: там надо переставить мебель. Так что я непременно буду там — стану таскать диваны. Кажется, я родился для тяжелого труда.

— А на прием сегодня вечером ты идешь?

Он опять не ответил. Миссис Лоуэр повернулась и посмотрела на него: Сэм склонился над столом и вытряхивал пепел из трубки в пепельницу. Он смотрел вниз, и лицо его было непроницаемо. Встревоженная, она спросила:

— Ты же получил приглашение, не так ли?

— О да, и обещал прийти. Но сейчас я не уверен. Надо подумать.

— Сэм, ты должен пойти.

— Почему?

— Кристабель ужасно обидится, если ты не придешь.

— Думаю, она этого даже не заметит.

— Не будь смешным! Конечно, она заметит. И это сильно ее заденет. К тому же, ты еще не знаком с Найджелом. Ради этого и устроили прием — чтобы все успели познакомиться с ним до свадьбы. Он специально приехал из Лондона, и будет очень невежливо, если ты не придешь.

Она выложила яйца, бекон и сосиски на тарелку и поставила ее перед ним рядом с дымящейся чашкой чая.

Обрадованный и слегка удивленный, он склонился над тарелкой.

— Что это? Второй завтрак?

— Уверена, что первый ты пропустил. — Она пододвинула себе стул и села за стол напротив него.

— Вовсе нет, я прекрасно позавтракал. — Он принялся за еду.

— Ну разве так можно! Ни одному мужчине не под силу самому вести хозяйство, особенно если он еще работает на ферме от зари дотемна.

— Я прекрасно справляюсь.

— Но твоя жизнь наверняка ужасно безрадостная…

— Эгги Уотсон приходит ко мне почти каждое утро.

— И что она делает? Моет полы да чистит картошку, вот и все. Я не об этом говорю, Сэм. Тебе нужна настоящая помощница. А еще лучше жена. Тебе пора жениться.

Он ответил:

— Я не могу позволить себе домработницу.

Миссис Лоуэр вздохнула.

— И ни на ком не хочешь жениться.

После долгой паузы Сэм ответил:

— Нет.

— Ни на ком, кроме Кристабель, — сказала миссис Лоуэр.

Она произнесла это быстро, не раздумывая, потому что боялась струсить и обойти трудную тему, которую ему явно не хотелось обсуждать. Однако она знала, что такой разговор необходим. Надо все обсудить до свадьбы Кристабель, чтобы никто и ничто не смогло омрачить этот день.

Он ответил, как она и предполагала:

— Почему вы так думаете?

— Я всегда это знала.

— Она просто маленькая девочка.

— Была маленькой девочкой, когда вы познакомились. Но сейчас ей двадцать лет.

Через стол они посмотрели друг на друга. Глаза Сэма были светло-голубые, как небо зимой. Когда он был в хорошем настроении, в них плескался смех, но сейчас они казались холодными, настороженными, непроницаемыми.

Он сказал коротко:

— В субботу она выходит замуж, — и вернулся к еде.


Ощущение было такое, будто Сэм захлопнул дверь у нее перед носом, но миссис Лоуэр знала, что не имеет права сейчас проявить малодушие. Она продолжила:

— Я думаю, ты всегда ее любил. Думаю, не было такого времени, когда ты не любил Кристабель. И она питала к тебе ответные чувства. Я помню, как ты помогал ухаживать за ее первым пони, как она постоянно крутилась у тебя под ногами, пробовала работать на ферме, держала колышки, когда ты чинил изгородь…

— И уронила молоток, — добавил Сэм.

— Она никогда не проявляла интереса к мальчишкам, подраставшим по соседству. Когда Кристабель уезжала в пансион, она взяла с собой твою фотографию. Ты это знал?

— Все мы меняемся, — ответил Сэм.

— Что ты имеешь в виду? Кто изменился — она или ты?

— Думаю, мы оба. К тому же, как я уже сказал, она была просто маленькой девочкой. Она выросла, я тоже стал старше. Она уехала в Лондон, нашла работу, поселилась отдельно…

— Познакомилась с Найджелом, — закончила миссис Лоуэр.

— Да. Познакомилась с Найджелом. И теперь собирается выйти за него замуж.

— Ты не одобряешь ее выбор?

— Я его ни разу не видел.

— Он очень приятный, достойный молодой человек. Надо быть дурочкой, чтобы упустить такого жениха.

— Ну, Кристабель точно не дурочка.

— А вот насчет тебя я что-то начинаю сомневаться.

— Почему же?

— Потому что ты влюблен в нее — это же очевидно! Ты всегда ее любил, но так и не сделал ей предложения.

— Я не могу позвать ее замуж, — ответил Сэм.

— Ради всего святого, почему?

— По многим причинам. Очень многим. Что я ей предложу? Крошечную ферму, которая мне даже не принадлежит, — я просто арендатор. Домик с двумя спальнями без центрального отопления. А как же деньги, всякие вещи, которых такая девушка, как Кристабель, безоговорочно заслуживает? Я никогда не смогу ей их дать.

— А ты когда-нибудь спрашивал, нужны ли они ей?

— Нет.

— Но…

Терпению Сэма пришел конец. Он оттолкнул пустую тарелку и оперся руками о стол.

— Прошу вас, не продолжайте!

— О Сэм! — На мгновение ей показалось, что она сейчас расплачется. Она не плакала уже много лет. Она положила ладонь на его руку — кожа на ней была мозолистая и грубая.

Он сказал:

— Все равно уже слишком поздно.

Она понимала, что Сэм прав. Было действительно слишком поздно. Она ободряюще улыбнулась и легонько похлопала его по руке.

— Ладно, не будем об этом. Но ты должен обязательно прийти сегодня на прием. Будет фуршет, а потом танцы. Кажется, они что-то говорили про дискотеку.

Он усмехнулся.

— Вы умеете танцевать современные танцы?

— Не знаю. Я пока не пробовала. Но если найдется желающий меня пригласить, с удовольствием попытаюсь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.