Белый туман - Жаклин Рединг Страница 21

Книгу Белый туман - Жаклин Рединг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Белый туман - Жаклин Рединг читать онлайн бесплатно

Белый туман - Жаклин Рединг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жаклин Рединг

– Ла ма гут «Добрый день (гэльск.).», Дональд! - крикнул Гэбриел Дональду Макнилу, одному из живших на острове арендаторов, который как раз готовил ялик к отплытию.

Немногочисленные члены команды, все еще находившиеся на берегу, перетаскивали на борт запасы пресной воды и махали на прощание своим женам и матерям, которые уговаривали их взять с собой теплую одежду на тот случай, если погода испортится. Гэбриел воспользовался моментом, чтобы всмотреться более внимательно в горизонт на востоке, отыскивая взглядом далекие берега Большой земли, постепенно проступавшие из-за рассеивавшейся пелены утреннего тумана. Там, за горсткой более мелких островов, составлявших самое сердце Гебридского архипелага, лежало место их назначения - Обан, своеобразный по своему облику приморский городок, служивший главным портом графства Аргайлшир.

– Ветер сегодня попутный, так что плавание не затянется, - заметил Гэбриел.

– Да, милорд, - ответил Дональд на гэльском языке, хотя, как и Гэбриел, он выучил английский еще с детства. - Похоже, мы доберемся туда без хлопот.

Несколькими годами моложе тридцатидвухлетнего Гэбриела. Дональд родился здесь, на острове Трелей, как и его отец, а еще раньше его дед и прадед. За всю жизнь он покидал остров лишь однажды, когда семнадцати лет от роду записался в один из славившихся своей несокрушимой мощью полков шотландских горцев графства Аргайлшир, чтобы сражаться на Иберийском полуострове против войск Наполеона. Не прошло и года, однако, как он вернулся домой после того, как шальная пуля пробила ему икроножную мышцу. И хотя рана быстро зажила, молодой человек с тех пор стал заметно прихрамывать, за что жители острова прозвали его Хромым Дональдом. На своем ялике он дважды в неделю плавал к берегам Большой земли, доставляя пассажиров в Обан, забирая там почту и возвращаясь обратно с провизией и припасами. В знак признательности за столь благое дело соседи присматривали за его небольшим стадом коров и овец, а также полем, на котором росли картофель и ячмень на прокорм Дональду и его семье долгой суровой зимой.

Гэбриел стоял на палубе, горя от нетерпения поскорее отправиться в путь, поскольку в такой чудесный день ему не хотелось потерять ни одного мгновения. Небольшая команда ялика, состоявшая, помимо капитана, из четырех человек, уже поднялась на борт, и матросы заняли свои места в ожидании отплытия. Спустя несколько минут все последние приготовления к отплытию были закончены.

– Хотите, я помогу вам оттолкнуть ялик от берега? - спросил Гэбриел, протянув руку к крученому канату, соединявшему судно с каменным молом.

– Да, милорд, это было бы… - Тут Макнил остановился в нерешительности, глядя мимо Гэбриела в сторону отдаленного холма, на котором возвышался замок. - Одну минутку, милорд.

Отвлекшись на мгновение от швартова, Гэбриел увидел две женские фигуры, которые быстро спускались вниз по тропинке к молу. Они находились слишком далеко, чтобы он мог рассмотреть их отчетливо, однако на обеих были юбки и плащи, и одна из них казалась заметно меньше другой. Та, которая была выше ростом, замахала руками с явным намерением привлечь к себе их внимание.

«Нет, - подумал Гэбриел, - только не это».

– Эй! - послышался звонкий голос. - Доброе утро, лорд Данвин.

Она выглядела запыхавшейся после того, как ей пришлось чуть ли не бегом спускаться по склону, и отдельные пряди волос выбились из ее прически. Насыщенного каштанового оттенка, они поблескивали на солнце, отчего ее раскрасневшееся от легкого морозца лицо казалось еще краше.

– Насколько я поняла со слов Майри, вы собираетесь сегодня на Большую землю, - произнесла она вслух то, что и так было очевидно, в надежде, что ее пригласят присоединиться.

Гэбриел взглянул на нее.

– Да, верно, мисс Харт.

Если он думал, что его недовольный тон заставит ее отступить, то ему очень скоро пришлось убедиться в обратном.

– Что ж, в таком случае я рада тому, что мы подоспели вовремя.

С этими словами, не дожидаясь ничьей помощи, она быстро ступила на палубу, после чего, шурша юбками, взяла за руку Джулиану и помогла девочке подняться на борт, поставив ее рядом с собой. Затем она направилась к Дональду, протянув ему в знак приветствия руку.

– Здравствуйте. Я - мисс Харт, новая гувернантка мисс Джулианы. Надеюсь, вы не будете против, если мы к вам присоединимся? Сегодня самая подходящая погода для морских прогулок.

Макнил тотчас стащил с головы потрепанную фуражку, открыв взорам присутствующих торчавшую во все стороны густую рыжую шевелюру.

– Дональд Макнил к вашим услугам, мисс, - произнес он, улыбнувшись во весь рот.

Гувернантка тоже улыбнулась в ответ, совершенно очаровав как самого капитана-шотландца, так и его команду.

– Пожалуйста, зовите меня просто Нелл.

«Все, кроме меня», - подумал Гэбриел, оборачиваясь в ее сторону.

– Что это значит, мисс Харт?

Дружелюбная улыбка исчезла с ее лица, и она подняла на него потрясающие зеленые глаза, в которых отражалась странная неловкость.

– Только то, что я решила последовать вашему совету, милорд.

– Моему совету?

– Вот именно. Если верить вашей кухарке, Майри, то в Обане я смогу по самой сходной цене приобрести себе пару прочных ботинок.

– Если не ошибаюсь, я говорил вам, что Фергус сделает это за вас.

– Да, но я не вижу причин отрывать его от других обязанностей, когда я с тем же успехом могу выбрать себе ботинки сама. Кроме того, мне нужна более подходящая для этих мест одежда, да и вряд ли Фергус станет покупать мне нижнее белье, как вы полагаете?

Перед мысленным образом Гэбриела промелькнул образ мисс Харт, облаченной в тонкую ночную рубашку. Он нахмурился, однако ничего не смог возразить. Ей действительно требовался костюм, более подходящий для сурового климата Гебридских островов. Даже сейчас на ней было легкое клетчатое платье с высокой талией и изящные туфельки без пяток, словно она собиралась не на морскую прогулку, а на светский раут. Если она и дальше будет так легко одеваться, не пройдет и месяца, как сляжет с пневмонией.

– Уж не говорю о том, - продолжала гувернантка, - что, подобрав все сама, я могу быть абсолютно уверена в точности размера, и раз уж сегодня природа решила побаловать нас хорошей погодой, я думаю, нам с Джулианой пора совершить первый выход в свет.

Джулиана, стоявшая рядом со своей наставницей, смотрела на отца с таким видом, словно ждала, что он ответит им отказом. Поначалу Гэбриел действительно так и собирался поступить, однако он понимал, что Джулиана слишком долго оставалась запертой в четырех стенах замка, не отваживаясь выйти за его пределы. Даже накануне ее короткий отдых у моря был испорчен дождем. Хорошая порция солнечного света и свежего морского воздуха пойдет девочке только на пользу. Кроме того, он не мог просто взять и отказаться от участия в плавании, не вызвав тем самым ненужных вопросов. Поэтому виконт только буркнул в ответ: «Как вам угодно», - после чего снова протянул руку к канату.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.