Влюбленные - Карен Брукс Страница 21
Влюбленные - Карен Брукс читать онлайн бесплатно
Да, Джефф сумел бы справиться с Фрэнком Мейсоном, подумал Дев. Своим протяжным техасским говором он размягчит Мейсона буквально за час, и тот никогда не сообразит, что его провели. Джефф мог бы значительно облегчить ему жизнь. Не пригласить ли Джеффа на официальный ланч, на который Мейсон вытаскивал его в пятницу.
Пятница. Сегодня! Его словно ударили. Он посмотрел на часы. Черт! Надо спешить, если он намерен быть там вовремя. Дев схватил свой легкий пиджак — единственную уступку мягкой калифорнийской зиме — и быстро запер дверь офиса.
Он почти забыл об этом событии и, будь его воля, отправился бы домой. Но Мейсон не раз напоминал об этом мероприятии и даже занял ему место за одним столом на церемонии, спонсором которой являлся.
— Всегда заказываю зал на свои деньги, — говорил он. — Это улучшает имидж компании и склоняет в мою сторону Торговую палату.
— Уверен, что так оно и есть, — отвечал Дев, уныло улыбнувшись.
Дев знал, что Мэгги будет присутствовать на вручении наград полицейским, поскольку ее отцу предстояло держать речь. Это вызывало противоречивые желания: пойти на прием и одновременно отказаться от него. Даже сейчас его одолевали сомнения. После ее реакции на его сумбурные объяснения и извинения он чувствовал себя похожим на мышь, слишком глупую, чтобы суметь удержаться подальше от кусочка сыра в мышеловке, но не видел для себя иного выбора.
Дев ехал к югу, в сторону поблескивающего вдали под зимним солнцем Тихого океана, размышляя, не совершает ли он снова ошибку. Будет ли Мэган Спенсер рада снова видеть его? Мягкость, которую он почувствовал в ней, исходила от жалости, а не от вернувшегося чувства.
Дев снова и снова возвращался к последней встрече. Он вспоминал каждое слово, каждый жест, узнавая и не узнавая прежнюю Мэгги.
А что, если он еще раз попробует встряхнуть это бесстрастное, деловое существо, давшее ему слабую надежду? После свидания у нее дома она наверняка разозлилась, может, даже презирает его, но вряд ли осталась равнодушной. Крохотная, возможно, горькая крупица надежды, подумал он, может стать местом для старта.
Снова все сначала? Дев смотрел на красные дорожные огни и не видел их. Эта женщина снова разбудила его чувства. Разве он готов вернуться в прошлое? Сделать попытку, даже понимая, что она отвергнет ее?
Неприятный холодок пробежал по его спине, но Дев заставил себя улыбнуться. Нет, ему обязательно надо еще раз встретиться с Мэг, он должен понять, значит ли он что-нибудь еще в ее жизни? Что он теряет?
Автомобильный сигнал сзади оторвал Дева от этих размышлений, и он, вывернув руль джипа, сделал поворот. Вздохнув, он постарался выкинуть из головы мысли о Мэгги, сосредоточиться на дороге и отдохнуть. Дев включил легкую музыку и попытался расслабиться.
— Мэган, дорогая, кто этот человек?
Мэган, машинально играя тщательно сложенной салфеткой на своей тарелке, спросила:
— Какой человек? — Но она прекрасно поняла, кого имеет в виду Сьюзен Харпер. Она чувствовала, что Дев здесь, ей казалось, что она постоянно ощущает на себе его взгляд.
— Тот, который так пристально смотрит на тебя, конечно. Ты не можешь этого не заметить.
Мэган подняла взгляд и встретилась с добрыми, карими глазами женщины, сидящей рядом с ней. Она любила Сьюзен Харпер. Эта женщина, много лет работающая на отца, заведовала его офисом в Сакраменто. Ей было около пятидесяти пяти лет, но Сьюзен была стройна, как серна, и обладала живым характером. Прекрасные густые волосы с проседью были скорее ее достоинством, чем недостатком. К тому же она обладала острым умом, и ее нелегко было одурачить.
Мэган вздохнула.
— Ах, этот? Он работает с Фрэнком Мейсоном. Мы встречались с ним, кажется, раза два, — небрежно сказала она. Вряд ли Сьюзен поверит, будто бы это их первая встреча.
— Что ж, должна заметить, этот парень весьма привлекателен.
Мэган пожала плечами.
— Ты находишь? А, по-моему, ничего особенного.
Мэган слабо улыбнулась, зная, что сама она выглядит великолепно. Мэг особенно внимательно отнеслась к своей внешности сегодня, уговаривая себя, что должна быть достойной своего отца, а вовсе не потому, что Дев может оказаться за ее столом. Положение обязывало — она должна выглядеть безукоризненно всегда.
На ней был костюм из голубой чесучи с двубортным жакетом и достаточно короткой прямой юбкой, обнажающей круглые колени. На ногах синие туфли на высоком каблуке, а на шее сверкал небольшой, но чрезвычайно дорогой золотой кулон с каплевидным голубым топазом, который отец подарил ей к двадцать первому дню рождения.
Она не думала, что сознательно выбрала это украшение по какой-либо иной причине, кроме той, что этот голубой камень изумительно подходил к ее костюму. Лишь когда Мэг надела его, она вспомнила тот день, когда во время одной из долгих прогулок с Девом замерла у витрины магазина, в которой было выставлено несколько изумительных драгоценных камней. Ей всегда нравились эти чистые голубые камни и захотелось разглядеть их получше.
— Они великолепны! Тот же цвет, что у ваших глаз, — заметил Дев.
У нее перехватило дыхание, потому что Дев очень редко говорил подобные вещи. Она легко вздохнула, боясь взглянуть на него, уверенная, что тотчас он заметит на ее лице сияние любви, и задержала свой взгляд на слабом отражении Дева в витрине магазина.
— Вы достойны таких украшений, — сказал он. — Вам надо встретить человека, который сможет дарить их вам.
Не оборачиваясь, она осторожно ответила:
— Я предпочитаю быть с тем, кого люблю.
В витрине она увидела глаза Дева совсем близко и уловила в них выражение боли. Потом услышала слова, которые ранили ее сердце:
— Будьте осторожны с теми, кого вы любите, Мэган. Прежде убедитесь, что эти люди того заслуживают.
Теперь она дотронулась до холодного камня на шее, пробежала пальцами по золотой цепочке оправы и задумалась нал тем, что, возможно, ее выбор был не случаен.
Мэг очнулась, заметив суматоху, возникшую при появлении отца, проходящего через строй приветствующих его людей. Мэг улыбнулась ему и махнула рукой, не обращая внимания на Дева, не делающего ни малейшей попытки приблизиться к ней.
Пока все шло, по ее мнению, гладко. Речь отца — ее слова, но произносимые в его особой манере, — принималась хорошо. Мэган наблюдала за вручением наград полицейским и аплодировала героям, получившим медали за доблесть. Эти парни, которые изо дня в день имели дело с худшей частью человечества, вызывали у нее уважение.
Церемония завершилась, но уйти она не могла, так как отец пробудет в этом окружении еще час, если не больше. Сьюзен понимающе улыбнулась ей, она тоже хорошо изучила процедуры подобных мероприятий.
Вдруг ее улыбка изменилась, она взглянула куда-то через плечо Мэган, а потом быстро подмигнула ей. Мэган была благодарна Сьюзен за предупреждение — это давало ей время собраться — и глубокий, хрипловатый голос, с уважением приветствующий отца, не застал ее врасплох.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии