Две невесты - Мэри Уистлер Страница 20
Две невесты - Мэри Уистлер читать онлайн бесплатно
Опустившись на подлокотник кресла, Гай тяжело посмотрел на Кармеллу.
— Подумать только, — засмеялась она, — ты это помнишь! Бедняга Брюс переживал тогда довольно трудный период, но, по-моему, он хорошо справился. Он очень практичный человек, знаешь ли! И сердце у него не такое ранимое. Кстати, в то время он практиковал в Уэст-Энде [5]* и был ужасно модным.
— Тогда почему он все бросил?
Она вновь засмеялась:
— Дорогой, откуда мне знать? Я никогда не претендовала на понимание мужских реакций. По-моему, кто-то предложил ему захватывающие дух перспективы за границей... клинику или что-то в этом роде, некий таинственный вирус, который нужно было выделить и изничтожить, пока он не скосил всех туземцев.
— И он был в таком отчаянном состоянии духа, что его даже не беспокоило, что этот вирус может убить и его?
Кармелла посмотрела на кончик своей сигареты, почти истлевшей до мундштука, осторожно вынула ее и раздавила в пепельнице, затем убрала мундштук в сумочку.
— Мой дорогой, Гай, я приехала сюда не для того, чтобы обсуждать Брюса Картера, — проговорила она. — Ты ведешь себя очень невоспитанно! Мисс Арден все еще стоит, а ты не сделал попыток представить нас. Пожалуйста, позаботься об этом сейчас!
Лицо Гая больше не было маской, оно было мрачным и печальным. Роза видела его таким пару раз, когда упоминалось имя Кармеллы, но теперь к тому же оно было еще и бледным, а глаза — растерянными. У самой Розы после прогулки по берегу был прекрасный цвет лица, гармонирующий со спутанными ветром мягкими золотистыми волосами, но теперь и он поблек.
— Это мисс Роза Арден, — напряженно произнес Гай, повернувшись к ней, — о которой ты, кажется, уже наслышана. Роза, это миссис Кармелла Кавендиш.
Женщина грациозно протянула руку и, когда Роза подала ей свою, внимательно и не спеша принялась изучать девушку. Розе вздохнуть бы с облегчением от такого поворота событий, несмотря на вызванную потрясением бледность и шокирующее чувство уныния. У нее не было никаких причин ощущать страх от появления этой особы — всего несколько минут назад она решительно сказала Гаю, что никогда не выйдет за него замуж! — но все равно что-то похолодело внутри, как будто она долго задержалась на открытом всем ветрам берегу. Прекрасные карие глаза девушки затуманились опасением за Гая, внезапно сжавшим ее сердце. Она видела, насколько Гай был ошеломлен появлением Кармеллы. Вряд ли он был способен сейчас справиться с этим потрясением. И она ничем не могла ему помочь!
Кармелла была обворожительной. В элегантном зеленом костюме, с молочно белой кожей и противными черными глазами она была похожа на смертоносную зеленую змею. Ей стоило лишь поднять тяжелые белые веки и взглянуть в лицо любого мужчины, и тот сразу же был готов упасть к ее ногам! Роза была уверена в этом. Уверена потому, что глаза эти были бессовестными и самым наглым образом полны всевозможных манящих обещаний!
— Брюс, по-моему, описал вас очень точно, — медленно протянула Кармелла, когда Роза наконец освободилась от странного гипноза ее глаз. — Он сказал, что вы славная и добрая, а Гай — счастливчик, что вы оказались с ним.
— Как снисходительно! — заметил Гай, и мгновенно его глаза стали злыми. — Все это он описал в своем письме к тебе?
— Нет, — покачала головой Кармелла. — Я знала, что он здесь, и заехала к нему. Не думаю, что он очень хотел, чтобы я вообще сюда приезжала.
— И он решил оказать услугу мне? — сардонично спросил Гай. — Решил, что мне это больше нужно?
— Нет, — вновь покачала она прекрасно уложенной головой. — По-моему, он больше думал о мисс Арден.
— Почему? — почти крикнул ей Гай. Женщина томно ему улыбнулась:
— Потому что он не вполне уверен в ваших отношениях, дорогой... Мисс Арден слишком молода! Для секретаря, я имею в виду. — Она встала, подошла к нему и ласкающе пробежала пальцами вверх и вниз по его руке, улыбка ее стала еще более томной. — А ты ведь знаешь, насколько свирепыми и кровожадными бывают некоторые женщины! Как они борются! И не только за свою молодость! — Это, видимо, кой о чем напомнило ей, и она сказала с внезапной скромностью: — Возможно, ты еще не слышал, но я вдова, Гай. Роджер скончался шесть месяцев назад, а мой маленький сын умер за год до этого. Это моя трагедия!
Но Гай услышал только одно слово и смотрел на нее, как будто не был уверен, что правильно его понял.
— Вдова? Ты... Ты сказала, что стала вдовой, Кармелла?
Она глубоко заглянула ему в глаза и слегка кивнула. Уокфорд стоял совершенно неподвижно, но Роза знала, что в этот момент где-то в глубине этих синих-пресиних глаз оживает к жизни пламя. Они начали мерцать, как будто он пытался вызвать былые сильные воспоминания, но, очевидно, менее приятные мысли перебили их — мысли о всей горечи и разочарованиях, которые Кармелла ему принесла, и крошечное пламя тут же погасло. Внезапно он стал напряженным, измученным и невыносимо страдающим — таким, что Розе захотелось закричать. И хотя Кармелла все еще цеплялась за его рукав, а ее изысканный аромат проникал прямо ему в душу, Гай резко отодвинул ее в сторону и прошел к окну.
— Позволь выразить тебе мои соболезнования, Кармелла, — коротко произнес он и затем резко спросил: — Зачем ты приехала сюда?
— Я подумала, что ты мог... У меня было странное чувство, что ты хотел бы это узнать!
— Но ты ждала шесть месяцев!
— Из приличия! — воскликнула она с мягкой улыбкой, предназначенной ублажить его. — Роджер был мне хорошим мужем, и я любила его!
— Ты вышла замуж не потому, что любила его!
— Нет, но я изменилась, знаешь ли, — вздохнула Кармелла, постукивая сигаретой о крышку портсигара. Она оглянулась на Розу, и девушка восприняла это как сигнал ей покинуть комнату. — Это наводит тоску, но каждый значительно меняется с годами. Шесть лет назад, например, у тебя не возникло бы желания жениться на такой пустоголовой кукле, как Кэрол Вейзи! Правда, ты вовремя избежал этой печальной ошибки. Но мне понадобилось шесть лет, чтобы сделать открытие, что ты единственный человек, кроме моего сына, к которому я на самом деле испытывала глубокое и прочное чувство...
— Роза! — Гай, повернувшись от окна, застал девушку как раз в тот момент, когда она поворачивала дверную ручку. — Куда ты идешь?
— Я... я подумала, что вы предпочли бы остаться наедине, — запинаясь, ответила она.
— Совершенно верно, моя дорогая, — одобрительно кивнула Кармелла, закуривая сигарету, и со снисходительным одобрением улыбнулась ей. — И поскольку мне не хотелось бы вас смущать, думаю, вам лучше уйти!
— Нет причин Розе уходить, — возразил Гай, его синие глаза удерживали девушку у двери. — Только вчера вечером я просил ее выйти за меня замуж, а этим утром она дала свое согласие. Мы планируем пожениться как можно скорее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии