Идеальный брак? - Хелен Бьянчин Страница 20

Книгу Идеальный брак? - Хелен Бьянчин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Идеальный брак? - Хелен Бьянчин читать онлайн бесплатно

Идеальный брак? - Хелен Бьянчин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хелен Бьянчин

— Спасибо.

— Позвольте разлучить вас, — услышала Габби тихий, чуть раздраженный голос мужа.

— Безусловно. — Эрон отпустил ее без споров.

— Ты прервал очень интересный разговор, — кротко сказала Габби, когда Бенет увлек ее подальше от Эрона.

— О чем именно?

— Удаление волос с тела. Его.

— Слишком интимная тема, ты не находишь?

Габби подавила смешок.

— О да.

Они кружились по залу, и Габби размышляла над тем, как отреагировал бы Бенет, если бы она сказала, что умирает от желания почувствовать прикосновение его обнаженного тела к своему, его губы на своих губах в медленном танце эротического наслаждения.

— Габриэль, дорогая. Не пора ли мне потанцевать с мужем моей сестры?

«Не пора. И я тебе не сестра». Однако эти слова остались непроизнесенными, и Габби грациозно склонила голову и скользнула в объятия Доминика.

— Меня обвели вокруг пальца, — прошептал Доминик, и Габби философски улыбнулась. — Хочешь, сделаем круг и разобьем их?

— Нет, но спасибо за предложение.

Несколько минут спустя музыка прервалась, и все вернулись к столу.

Габби взяла свою сумочку и, пробормотав извинения, направилась в дамскую комнату освежить макияж. Из-за большого количества дам, желавших сделать то же самое, ей пришлось постоять в очереди к зеркалу.

Возвращаясь в зал, Габби остановилась в вестибюле, обмениваясь приветствиями с курившими там знакомыми, и тут-то ее поймала Аннабел.

— Ах, вот ты где, дорогая. — Аннабел обворожительно улыбнулась. — Меня послали спасать тебя.

— Кто?

Аннабел широко раскрыла глаза, изображая крайнее изумление.

— Ну, естественно, Бенет. Кто же еще?

— Десятиминутное отсутствие вряд ли требует снаряжения поисково-спасательной экспедиции, — спокойно ответила Габби.

Аннабел внимательно изучила свои безупречные ногти.

— Бенет бережет свое имущество.

Нападение — лучший вид защиты, но Габби выбрала тактическое отступление.

— Да, он рачительный хозяин.

— Это тебя не тревожит?

— Что именно?

— То, что богатый мужчина смотрит на тебя как на дорогое украшение своей коллекции.

А вот этого Габби спускать не собиралась.

— Жена-трофей? — Габби изогнула бровь и мило улыбнулась. — А тебе не приходило в голову представить ситуацию в ином свете? Я нашла в Бенете внимательного мужа, потакающего всем моим капризам. Он красив, имеет высокое положение в обществе и хорош в постели. — Она улыбнулась чуть шире. — Я считаю свой выбор безупречным.

Лицо Аннабел исказилось от ярости прежде, чем она успела совладать с собой.

— Ты кажешься немного взвинченной, дорогая. Предменструальный синдром?

— Обострение детского соперничества, — поправила Габби, подавляя желание подлить масла в огонь ярости так называемой сестрицы.

— Я иду в дамскую комнату.

— В таком случае… — Габби слегка пожала плечами, — увидимся за столом.

Победа, пусть и не очень значительная, была сладка на вкус, но Габби не сомневалась, что до конца войны еще очень далеко. Спасибо надвигающимся выходным. Хоть небольшая передышка между сражениями.

Эта мысль вернула радостное настроение, и Габби вернулась в зал, искренне улыбаясь.

Бенет был увлечен беседой с Домиником, Эрон и Моника вели оживленный светский разговор ни о чем, а Джеймс выглядел довольным наблюдателем. Габби опустилась на свободный стул рядом с отцом.

— Хочешь еще кофе?

Она отрицательно помотала головой.

— Ты мог бы пригласить меня потанцевать. Джеймс улыбнулся.

— Милая, родная Габби. Я польщен. — Он встал и протянул ей руку. — Потанцуем?.. Тебе весело?

Габби обдумала вопрос.

— А тебе?

— Моника уверяет, что такие мероприятия — преимущество высокого общественного положения.

— Подозреваю, она считает, что тебе необходима передышка от финансовых махинаций, — поддразнила Габби, и отец рассмеялся.

— Скорее, женская уловка, чтобы оправдать целое состояние, потраченное на новое платье и полдня в косметическом салоне.

— На что мужчины смотрят сквозь пальцы, понимая, что подобные мероприятия дают им возможность осуществить и закрепить выгодную сделку.

Джеймс задумчиво посмотрел на дочь.

— Мне кажется или я действительно слышу нотки цинизма?

— Вполне вероятно.

— Бенет обожает тебя.

Габби согласилась бы на уважение… привязанность… но обожание? Папочка несколько преувеличил. К счастью, в разговоре с Джеймсом нет нужды поддерживать этот миф.

— Он очень хорошо ко мне относится.

— Я ни за что не одобрил бы этот брак, если бы не был убежден, что с Бенетом ты будешь счастлива.

Когда танец кончился, Габби с отцом вернулись к столу.

Аннабел успела захватить пустой стул рядом с Бенетом, Моника общалась с Домиником, Эрон исчез из поля зрения. «Похоже на детскую игру в „стулья с музыкой“» — с долей черного юмора подумала Габби, опускаясь на свободное место.

Гости начинали потихоньку расходиться. Через полчаса закроется бар, и диск-жокей выключит музыку. Скоро и они выйдут в фойе, спустятся к главному входу, и швейцар вызовет их машину.

В этот момент Бенет поднял голову, вопросительно взглянул на жену и, поняв ее настроение, вырвался из когтей Аннабел, которая беззастенчиво кокетничала, поглаживала рукав пиджака Бенета, жеманно улыбалась и хлопала густо накрашенными ресницами.

Габби попыталась уверить себя, что это не имеет значения. Но это имело значение.

Она обворожительно улыбалась на всем пути к главному вестибюлю, обменялась воздушными поцелуями с Моникой и Аннабел, скользнула губами по отцовской щеке, пожелала спокойной ночи Доминику и Эрону, затем грациозно уселась в свой «бентли».

Бенет вырулил к выезду на главную улицу, подождал просвета в потоке транспорта и быстро прибавил скорость.

Габби откинула голову и стала смотреть на мелькающие за окном улицы. Яркие неоновые рекламы и освещенные витрины вскоре уступили место тихим окраинам. Большинство домов уже погрузились во мрак. Из закрытых ставнями окон кое-где пробивался приглушенный свет. С поднимающейся на, холм Нью-Саут-Хед-роуд открылся вид на гавань. На темной воде мелькали таинственные световые дорожки.

— Ты что-то совсем притихла.

Повернув голову, Габби вгляделась в профиль мужа.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.