Бриллианты из морозилки - Кимберли Уайт Страница 18

Книгу Бриллианты из морозилки - Кимберли Уайт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Бриллианты из морозилки - Кимберли Уайт читать онлайн бесплатно

Бриллианты из морозилки - Кимберли Уайт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кимберли Уайт

Тут к ним приблизились полицейские, и пожилые дамы испарились в направлении лифта. Фил галантно открыл дверь Синди и ее свите, Трейси также вернулась в холл.

— Обыск завершен? — спросила она.

— На данный момент — да, — едко сказала Синди и покинула квартиру. Она подождала снаружи, пока другие полицейские прошли мимо нее, потом добавила: — Вы допустите ошибку мисс Рэтвуд, и на ней-то я вас и поймаю.

Полицейские направились к лифту, и они уже не слышали, как Шекспир бросил им вслед: «Синьоры, стойте, я решу ваш спор!»

Джек и Рилли, переглянувшись, улыбнулись, а возбужденный попугай продолжал цитировать: «Я роль купца играю, господа, что сбыл товар неведомо куда».

После того как лифт закрылся за полицейскими, Трейси, сияя, повернулась к Филу:

— Большое спасибо.

— Нам нужно поговорить, — настойчиво сказал он.

Она растерянно посмотрела на наручные часы:

— Я опоздала уже на три часа, через полчаса я должна встретиться с маклером.

— Трейси, нам действительно нужно поговорить, — повторил Фил.

— Да, я знаю. Но этот агент не станет меня ждать. Пожалуйста, давай отложим на потом.

— Мы можем поговорить по дороге.

— Нет! — возразила она испуганно. — Я имею в виду, так не пойдет. Пожалуйста, позаботься о моих клиентах, которым я обещала выгулять собак.

Она поспешила в библиотеку, взяла рабочую сумку и вытащила блокнот:

— Это мой рабочий план на субботу: клиенты, имена, животные, адреса, телефонные номера и время выгула и кормления. — Она вела пальцем по бумаге. — Если ты сможешь заглянуть к этим людям, я заступлю на смену после обеда, как только поговорю с агентом.


Фил взглянул на лист:

— Все они живут в том же доме, что и Джуди Маршалл.

— Да, Центральный парк начинается прямо за дверью.

— Еще кое-что…

— Что?

Он дотронулся пальцем до ее подбородка:

— Я не голубой.

Она покраснела как рак:

— Ты подслушивал?

— Рано или поздно ты должна будешь сказать Уилки правду…

Почувствовав прикосновение его пальцев, Трейси отшатнулась.

— Я знаю…

— И еще кое-что.

— Что?

— Крошка. Мне кажется, она меня не переносит. Ты должна платить мне надбавку, чтобы я заботился о ней.

Трейси была рада, что Фил, несмотря на всю нешуточность ситуации, сохранил чувство юмора.

— Как насчет бутылки кьянти к спагетти?

— По рукам, — согласился он.

Когда она уже стояла у выхода, он взял ее за руку:

— Рано или поздно ты должна будешь и мне сказать правду.


В вестибюле Трейси сначала пересчитала собак, чтобы убедиться, что она никого не забыла. С тех пор как она попрощалась с Филом, в ее мыслях царил хаос. Она была так рассеянна во время разговора с домовладельцем, что ему нужно было по нескольку раз повторять свои вопросы. Теперь еще не хватало по пути из парка в дом забыть какую-нибудь собаку.

Рэкс, доберман, и карликовый пудель Жужу тянули за поводок, который Трейси держала в правой руке. За ней шли Билл и Дези, два золотистых ретривера, которые ласково терлись о ее ноги, чтобы сосредоточить все ее внимание на себе.

— Проблемы, мисс Рэтвуд? — поинтересовался охранник за стойкой.

— Я хочу убедиться, что все на месте, мистер Фокс.

— Отсюда кажется, будто собаки за вами присматривают, — сказал он, и его низкий голос прокатился по всему вестибюлю. Трейси тоже засмеялась, когда Билл подтолкнул ее вперед, а Дези дернулась в сторону.

— Вы обе прелестны. И я вас обеих люблю, — заверил их охранник и ласково погладил.

Рэкс недовольно зарычал, когда раздался звук отпираемого замка, и в холл вошла женщина. Это была мать друга Круза.

— Они вообще ложились вчера спать? — спросила она, смеясь, когда увидела Трейси.

— Спать?

— Дурацкий вопрос, я знаю, — не переставала она смеяться. — Когда сын вернулся домой, по нему было видно, что он не спал всю ночь. Он только дошел до холодильника и сразу упал в кровать. Вы опять устроили ночь Хичкока или на сей раз выбрали другую тему?

— Я не уверена… — пролепетала Трейси.

— Это мне знакомо, — сказала женщина понимающе и пошла к лифту. — В следующий раз пусть приходят к нам.

Трейси угрюмо смотрела через стеклянную дверь на улицу. Она невольно вспомнила сегодняшний телефонный разговор Круза. На секунду ее сердце замерло.

Если Круз не был у друга, то где же он был? Неужели он обворовывает моих клиентов, чтобы осуществить свои мечты в кинематографе?

Доберман зарычал на мужчину, который проходил мимо.

— Рэкс, фу! — крикнула Трейси, и Дези жалобно заскулила. — Ладно, пойдемте, — сдалась Трейси и взяла в одну руку все поводки, чтобы быстрее добраться до лифта.

Она развела по местам своих четвероногих подопечных и, вконец озадаченная, покинула дом. Пару часов назад она радовалась, гуляя с собаками по парку. Это был подходящий момент, чтобы привести в порядок собственные мысли. Только сегодня все, что лезло ей в голову, действовало на нее удручающе.

Не может такого быть, чтобы Круз ограбил Лоуренсов! Нет, он бы никогда этого не сделал. Но должно же быть какое-то логическое объяснение, почему он соврал, что провел ночь у дружка. Трейси нужно самой с ним поговорить, прежде чем вернется Фил.

Ее размышления прервались, когда она неожиданно заметила Фила на противоположной стороне улицы у входа в парк. Он молча смотрел на Трейси, как будто ждал ее. Она почувствовала тяжесть где-то внутри, потом все смешалось. Она чего-то боялась, ей было не по себе, но одновременно она испытывала и некое радостное волнение. Этот мужчина оказывал на нее непонятное воздействие. Ей так бы хотелось просто перейти через дорогу и спросить его, как правильно поступить в такой затруднительной ситуации. Это была безумная идея. Тем не менее, когда загорелся зеленый свет, она пошла к нему.


— У меня мало времени, — предупредила Трейси, когда Фил предложил посидеть в соседнем кафе. — Круз и дядя Томас, наверное, уже встали. Мне еще нужно закупить продукты.

— Я помогу тебе. Как-никак, сегодня я кухарка.

— Ах да, действительно. — Она аккуратно положила свою сумку рядом на скамейку.

— Я поджидал тебя, чтобы мы могли, наконец, поговорить спокойно, — сказал он твердым голосом и сел напротив.

Она долго мусолила салфетку между большим и указательным пальцами.

Фил понял, что ее нервы натянуты как струны. Она изменилась с сегодняшнего утра, точнее, с того момента, как Синди стояла перед дверью с ордером на обыск. Странно, Трейси была совершенно спокойна, когда столкнулась с двумя подростками в темном переулке. И, разговаривая с Филби, она внешне была невозмутимой. Когда речь шла о ней, у нее, очевидно, не было чувства страха. Но она всегда очень нервничала, когда дело касалось ее семьи.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.