Непреодолимое искушение - Дэй Леклер Страница 18

Книгу Непреодолимое искушение - Дэй Леклер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Непреодолимое искушение - Дэй Леклер читать онлайн бесплатно

Непреодолимое искушение - Дэй Леклер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэй Леклер

Ветер приносил запах моря, и голова Чейза постепенно прояснялась. Рейф присоединился к нему. Они стояли у перил, не пожелав сесть за легкий столик, и смотрели на океан. Рейф, как всегда, выбрал самое лучшее место, и хотя Чейз был приверженцем более скромных форм, вид не мог не впечатлить его. Ему вдруг захотелось, чтобы у него был свой дом, оглашаемый смехом детей, согретый женской лаской, и не просто женской, а лаской Эммы. Он хотел, чтобы у него была настоящая семья.

Это желание заронило искру понимания, как выйти из положения, в котором оказался Рейф. Чейз немного подумал и сказал:

— Помнишь, как наши родители сообщили нам, что хотят пожениться?

— Лучше всего я помню злость и боль. Я не хотел верить, что мой отец способен привести кого-то на место моей матери всего через три года после ее смерти. — Он красноречиво посмотрел на Чейза. — Еще я помню, как ты выбил из меня эти мысли.

— Просто я знал, что никто не мог заменить Ханну, а мама не стала бы и пытаться. Зачем бы ей это?

— Мне понадобилось много времени, чтобы понять, что она идеально подходила отцу, — пробормотал Рейф.

Чейз медленно улыбнулся:

— Но не так идеально, как Ханна.

Улыбка смягчила резкие черты лица Рейфа.

— Конечно нет. — Его выгоревшие брови сошлись к переносице. — А почему ты вспомнил об этом?

— Я вспомнил, как Боб усадил тебя…

— Насильно, если я правильно помню.

— Без сомнения. — Чейз прищурился, вспоминая, что конкретно сказал его отчим. — Боб сказал, что надеется, что когда-нибудь ты найдешь способ увековечить память о твоей матери, дать всем понять, какой особенной она была.

— Если ты пытаешься заставить меня передумать насчет «Уорт индастриз»…

— Заткнись, Рейф, и послушай меня. Я не об этом. Ты всегда обвинял всех, что они не помогли Ханне, когда она заболела. Почему бы тебе не организовать какое-нибудь благотворительное мероприятие в ее честь, чтобы все вспомнили о ней. В то же время ты сможешь намекнуть, что собираешься надолго задержаться здесь.

Рейф притих: очевидно, эта идея показалась ему не совсем отвратительной.

— Какое мероприятие, например?

— Не знаю. Эмма курирует местный женский приют, можешь присоединиться к ней.

— Нет. — Рейф покачал головой. — Я хочу, чтобы это было что-то особенное, ассоциирующееся с моей матерью.

— Хорошо. Чем она интересовалась? Что ее волновало?

— Было кое-что… — Рейф вглядывался в океанскую даль, как викинг с носа своего корабля. Сегодня океан был спокоен, солнечные лучи ласково гладили волны. — Она много времени посвящала рабочим-испанцам, пыталась улучшить их английский, учила читать. Она даже вызвалась преподавать в местной школе, учить детей, для которых английский — не родной язык. Но больше всего ее беспокоила грамотность среди взрослых. Она считала, что единственный способ выбиться из низов — учиться и работать над собой. Это дало бы новому поколению надежду на то, что они смогут жить лучше, чем их родители.

— «Надежда Ханны»? — осторожно предложил Чейз. — Неплохо звучит, как тебе кажется?

— Неплохо, — ворчливо признался Рейф, опустив голову.

— Расскажи Максу, спроси его мнение.

— Хорошо.

— Ладно, мне пора. — Чейз хлопнул брата по плечу. — Ты в порядке?

Ощущение уязвимости покинуло Рейфа, уступая место привычной спокойной уверенности.

— В порядке. Но ты все еще должен решить, что делать с Эммой Уорт.

— Оставь это мне, — сказал Чейз.

— С этой минуты ты должен будешь отвлекать ее от сделки, не важно как. Возьми мой самолет, если хочешь, увези ее в романтическое путешествие. — Рейф бросил на Чейза предостерегающий взгляд. — Надеюсь, ты услышал меня, брат. Убери ее с моей дороги, или я сам сделаю это.


— Тай, это Рональд Уорт.

— Уорт! Рад слышать! Как раз собирался позвонить тебе.

Ложь. Впрочем, Рональд сам сказал бы то же самое на месте Тиберия Бэррона.

— Твой сын работает с Рейфом Кэмероном над покупкой моей фабрики.

— Чудесно, чудесно, рад это слышать. Тебе крупно повезло, что Чейз в деле.

— Конечно, — сухо сказал Рональд. — Жаль, что он работает не на меня.

Тай рассмеялся:

— Отлично сказано. Так в чем дело? Что-то случилось, иначе ты не позвонил бы.

— Точно. Надо кое-что уладить.

Бэррон долго молчал и наконец сказал:

— Это как-то связано с Чейзом?

— Да. Помнишь Эмму, мою дочь?

— Лично не знаком, но ты показывал мне фотографии. Очаровательная девочка, Рональд, настоящая Уорт.

— Была, пока твой сын не добрался до нее.

— Ах, он… — Рональд услышал треск и решил, что Тай пнул стул. — Что еще он натворил?

— В том-то и дело, что пока ничего.

— Что это значит?

— Он отказывается жениться на моей дочери… которая ждет от него ребенка. Я хочу, чтобы ты заставил его пересмотреть свои взгляды на жизнь, и как можно скорее.

Глава 7

Эмма сидела в одной из комнат женского приюта, выделенной для собеседований. С тех пор как она сказала отцу о своей беременности, прошло три дня. Все это время они с Чейзом работали над сделкой ее отца и Рейфа. Она собиралась встретиться с Чейзом после того, как закончит дела в приюте, и не могла дождаться этой встречи, когда он снова обнимет ее, поцелует, когда они снова смогут остаться наедине. Усилием воли Эмма заставила себя сосредоточиться на работе.

— Вот и все, Лэйси, — сказала она, улыбаясь. — Ты отлично держишься. Нет, не опускай глаза. Основная трудность в том, что тебе придется пожать собеседнику руку. Я постараюсь сделать так, чтобы собеседование вела женщина, но не знаю, получится ли. Не теряйся, если это будет мужчина.

— Хорошо, Эмма. — Лэйси подняла голову и сказала спокойно и твердо, как учила ее Эмма: — Рада познакомиться.

— Отлично. — Эмма очень гордилась собой и своей подопечной. — Месяцы тяжелого труда уже окупают себя. Собеседование в понедельник, в два. Я уверена, что ты получишь эту работу.

— Все благодаря тебе.

Эмма покачала головой:

— Это целиком и полностью твоя заслуга. Ты изменилась, не я. Я просто дала тебе возможность измениться, и вот что получилось.

Женщины обнялись, и Лэйси пошла к двери. К восторгу Эммы, она вся сияла. В ней невозможно было узнать женщину, которая однажды появилась на пороге приюта вся в синяках, неспособная смотреть людям в глаза и говорить в полный голос. Эмма посмотрела в глубь комнаты, где стояла делегация из Лос-Анджелеса. С разрешения Лэйси женщины наблюдали за подготовкой к собеседованию. Эмма подошла к ним, приветливо улыбаясь, ей навстречу вышла невысокая темноволосая женщина за пятьдесят.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.