Ласковый деспот - Энн Хэмпсон Страница 17
Ласковый деспот - Энн Хэмпсон читать онлайн бесплатно
Собеседование Кену Саймон назначил на три часа. Клэр встретилась с приятелем у Мег дома в тот же день вечером, после того как уложила Линди спать.
— Как все прошло? — спросила девушка, сгорая от нетерпения. Она сняла толстую шерстяную кофту и бросила ее на спинку стула. Клэр разрумянилась от волнения и быстрой ходьбы. Кен не мог отвести от нее зачарованных глаз. Девушка подошла к нему, волосы рассыпались по плечам огненной копной, в глазах живое любопытство. — Как прошло собеседование?
— Не знаю, — пожал плечами Кен. — Трудно сказать.
— Но как тебе показалось, ты ему понравился?
— Не знаю. Мистер Кондлифф сказал, что у него еще несколько кандидатур и он хочет, если получится, назначить человека, которого порекомендует епископ.
— А… — разочарованно протянула Клэр и опустилась на стул. — Значит, думаешь, у тебя нет надежды?
— Кен же сказал тебе, дорогая, — мягко вмешалась Мег, — он еще ничего не знает.
— Ты говорила, что мистеру Кондлиффу стоит только увидеть Кена, — напомнила ей Клэр. — Ты уверяла, что у Кена есть все шансы.
— Мы и сейчас так думаем. У Кена шансов не меньше, чем у остальных, — вступил в разговор Джим. — Мистер Кондлифф сделает окончательный выбор, только когда побеседует со всеми кандидатами. — Помолчав, он добавил: — Я собираюсь на могилку матери. Если хотите, можете присоединиться. Кен ведь уезжает ночным поездом, и у вас еще масса времени.
Вечер выдался прохладный после освежающего летнего ливня, и Клэр с Кеном радостно согласились прогуляться.
Церковь Святого Освальда, выстроенная на средства прихожан под руководством местного землевладельца Ричарда Кондлиффа, считалась одной из самых красивых в Англии. Ее возвели в тринадцатом веке исключительно из местных строительных материалов — дуба, глины и тростника.
— Вы только посмотрите, — Джим гордо махнул рукой в сторону величественного здания, — семьсот лет уже стоит.
— Да, очень красивая, — отозвался Кен.
Он взглянул на высокий, добротный дом священника, скрытый густым садом. При этом молодой человек осторожно покосился на Клэр. Но девушке было не до того. С колотящимся от ужаса сердцем она заметила, что навстречу идет ее хозяин в сопровождении Урсулы. Как неудачно, что ему пришло в голову гулять здесь именно в это время! Вспомнив о его циничном замечании, Клэр поняла, что теперь уж он наверняка решит, будто Кен «считает цыплят» прежде времени.
— Сэр, добрый вечер, — почтительно приветствовал его Джим. — Пришли посмотреть, как продвигается ремонт собора?
— Просто хороший вечер, решил прогуляться. — Саймон молча кивнул Кену и слегка улыбнулся Клэр.
— Мы знакомы, — поспешила предупредить его Урсула, когда Саймон собрался представить ее Кену.
— Ах да, конечно, у меня вылетело из головы.
Все вместе они медленно пошли к собору. Джим, ничуть не смущаясь присутствием Саймона, пустился в воспоминания. Какие времена были, когда они бегали еще мальчишками… какой у них был церковный хор, а преподаватель воскресной школы, старый Гриппс, тот мог ударить и книжкой по голове, если кто не слушался… в те времена юный Том Марсден мог ударить в колокол прямо посреди проповеди.
— А Том был такой шалопай, никогда не упускал случая что-нибудь выкинуть. Это было еще до вас, сэр. Отец вам ничего не рассказывал?
— Да, что-то такое я слышал.
— Да уж, тогда об этом вся деревня говорила!
Они остановились перед входом в собор. Саймон собирался войти, но Джим снова заговорил. Саймон вежливо выслушал еще несколько старых преданий, известных в деревне уже несколько веков. Наверняка он уже знал эти истории чуть ли не наизусть. Клэр удивлялась, с каким терпением он ведет себя. Взглянув на Урсулу, Клэр поняла, что та недовольна непредвиденной задержкой, но Саймон тщательно скрывал нетерпение. Когда ему удалось наконец вставить слово в рассказ старика, он вежливо спросил, как поживает Мег.
— Она в добром здравии, сэр. Хотите зайти, сэр? Ремонт идет полным ходом, слава богу. Только придется менять старые стропила, они совсем сгнили. А жаль, теперь все будет уже не то, да. — Старик печально покачал головой.
Предупредив Клэр, что вернется через полчаса, и вежливо откланявшись Саймону, он заторопился на кладбище.
Клэр чувствовала, что они с Кеном очутились в крайне неловком положении, и с облегчением увидела, что Урсула вошла в церковь. Саймон, впрочем, не пошел за ней. Он стоял на пороге и обсуждал с Кеном, какие еще починки нужно здесь сделать. Сначала все думали, что на ремонт уйдет несколько сотен фунтов, но, когда начались работы, стало ясно, что старые дубовые стропила совсем прогнили.
— Понадобится еще минимум три тысячи фунтов, — сообщил Саймон.
— Разве такую сумму можно собрать в маленькой деревушке?
— Думаю, да. Порой диву даешься, на что способны наши люди. — Он помолчал. — А вы видели машу церковь внутри?
— Да, сэр. Очень красиво и чрезвычайно любопытно.
Саймон повернулся к Клэр, удивив ее своим добродушным видом.
— А вы не пытались, кстати, поднять крышку старинного дубового сундука?
— Мы приходили сюда пару недель назад. Тогда на нем был замок. Хотя меня тянуло туда заглянуть.
— Странно, обычно его не запирают. — Саймон нахмурился. — Наверно, вы перепутали. — Он помолчал. — Надо проверить, есть ли на сундуке замок.
На этот раз замка не было. Саймон взглядом недвусмысленно предлагал ей испытать силу, попытавшись поднять старинную кованую крышку. Клэр, смутившись под взглядами трех пар глаз, устремленных на нее, вцепилась в огромное чугунное кольцо на крышке и попыталась его приподнять. Но даже это оказалось ей не под силу.
— Нет, не могу, — покачала она головой после долгих, безуспешных усилий.
— Значит, ты никогда не станешь женой фермера, — стал дразнить ее Кен. — Я прав, мистер Кондлифф? Здесь существует поверье, что если девушка не сможет одной рукой откинуть крышку сундука, то она не годится в жены фермеру?
— Совершенно верно.
— Одной рукой? — возмущенно задохнулась Клэр. — Но это невозможно. Даже ты не сможешь! — Разумеется, она имела в виду Кена, но, выпрямившись, оказалась лицом к лицу с Саймоном.
— Нет, не смогу, — признался мужчина. — По крайней мере одной рукой точно не смогу. Это никому не под силу.
Клэр снова потянула за тяжелое чугунное кольцо. Если бы она смогла сдвинуть крышку хотя бы на полдюйма!
— Можно подумать, мисс Харрис очень стремится попасть в жены фермеру.
Оставив безуспешные попытки, Клэр выпрямилась. Кровь бросилась ей в лицо. Она опустила голову, чтобы не было видно, как она покраснела. В томительной тишине она почувствовала, как кто-то подошел к ней сзади. Кто-то высокий… положил прохладную руку на чугунное кольцо, и они потянули вместе. И — о чудо! — крышка подалась. Саймон даже представить не мог, как он ее выручил. Пришел на помощь как нельзя кстати. Неужели догадался, что Клэр смутилась? Этот его порыв был таким спонтанным и неожиданным, а голос странно дрожал:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии