Невинное развлечение - Джулия Куин Страница 17

Книгу Невинное развлечение - Джулия Куин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Невинное развлечение - Джулия Куин читать онлайн бесплатно

Невинное развлечение - Джулия Куин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Куин

— Миссис Смайт-Смит, вечер был восхитительным.

— Я была очень рада, что вы смогли прийти, — чуть было не задохнулась от чувств матрона.

Себастьян улыбнулся в ответ с таким выражением, будто он и не мог быть в каком-либо другом месте. А потом он сделал то, к чему обычно прибегал, чтобы отвязаться.

— Разрешите представить вам моего кузена сэра Гарри Валентайна.

Гарри вежливо кивнул, невнятно пробормотав ее имя. Было очевидно, что миссис Смайт-Смит считает Себастьяна более выгодным женихом. Все же она посмотрела на Гарри и промямлила:

— Как вам понравилась моя Виола? Она была просто великолепна, не правда ли?

Гарри не смог скрыть удивления. Неужели ее дочь зовут Виола?

— Она играет на скрипке, — пояснила миссис Смайт-Смит.

— А как зовут виолончелистку? — не удержался Гарри.

Миссис Смайт-Смит взглянула на него с явным нетерпением.

— Марианна. — Обернувшись к Себастьяну, она изрекла: — Виола играла соло.

— А-а. Мы получили редкое удовольствие.

— Мы очень ею гордимся. На следующий год мы запланируем несколько ее сольных выступлений.

Гарри начал в уме планировать свое путешествие в Арктику, так чтобы оно совпало по времени с этим концертом.

— Я так счастлива, что вы смогли присутствовать на концерте, мистер Грей, — продолжала миссис Смайт-Смит, видимо, забыв, что она уже это говорила. — У нас есть еще один сюрприз на сегодняшний вечер.

— Я не забыл сказать вам, что мой кузен — баронет? — вставил Себастьян, словно невзначай. — У него прелестное поместье в Гемпшире. Там такая охота…

— Правда? — Миссис Смайт-Смит обратила свой взор на Гарри и широко улыбнулась. — Я так рада, что вы смогли присутствовать, сэр Гарри.

Гарри ответил бы не только вежливым кивком, если бы не замыслил немедленно переключить внимание матроны на мистера Грея.

— Я должна рассказать вам обоим о нашем сюрпризе, — возбужденно продолжала миссис Смайт-Смит. — Я хочу, чтобы вы узнали о нем первыми. Сегодня вечером у нас будут танцы!

— Танцы? — отозвался Гарри, чуть было не онемев. — А играть будет Виола?

— Нет, конечно. Мне бы не хотелось, чтобы она упустила случай потанцевать. Так получилось, что среди публики оказалось несколько музыкантов-любителей. Нет ничего более забавного, чем непредсказуемость, не правда ли?

— Мой кузен, — сказал Гарри, — обожает танцы.

— Вот как? — Миссис Смайт-Смит снова повернулась к Себастьяну. — Это правда?

— Правда, — пришлось признаться Себастьяну, потому что он действительно любил танцевать.

Миссис Смайт-Смит взглянула на Себастьяна с блаженной улыбкой ожидания. Гарри посмотрел на обоих с самодовольной усмешкой — ему нравилось, когда все завершалось ко всеобщему удовольствию. Тем более — в его пользу.

Себастьян понял, что его перехитрили, но сказал:

— Я надеюсь, что ваша дочь оставит первый танец за мной.

— Она сочтет это за честь. — В полном восторге миссис Смайт-Смит стиснула руки. — А теперь прошу меня извинить, мне надо распорядиться насчет музыки.

Дождавшись, когда матрона скрылась в толпе, Себастьян сердито сказал:

— Ты за это заплатишь.

— О! Я полагаю, мы в расчете.

— Во всяком случае, тебе придется здесь остаться, если только ты не предпочитаешь отправиться домой пешком.

Если бы не ливень, Гарри так и сделал бы.

— Буду счастлив тебя подождать, — весело сказал он.

— Посмотри! — вдруг воскликнул Себастьян с явно наигранным удивлением. — Леди Оливия тоже не ушла. Держу пари, она любит танцевать. Леди Оливия! — позвал он.

Оливия обернулась. Теперь ей уже не удастся уклониться от встречи с ними, тем более что Себастьян уже направлялся к ней. Гарри тоже уже не мог избежать встречи. К тому же он не доставит ей такого удовольствия.

— Леди Оливия, — сказал Себастьян, приблизившись к ней. — Как я рад вас видеть.

Она слегка наклонила голову:

— Мистер Грей.

— Что-то вы сегодня молчаливы, Оливия, — пробормотал Себастьян, удивляя Гарри такой фамильярностью, и продолжил: — Вы знакомы с моим кузеном, сэром Гарри Валентайном?

— Э… да, — запинаясь, сказала она.

— Я познакомился следи Оливией на этом вечере, — вмешался Гарри, пытаясь понять, что задумал Себастьян. Он знал, что он и Оливия сегодня уже разговаривали.

— Да, — подтвердила Оливия.

— Вот не повезло! — воскликнул Себастьян, ловко меняя тему. — Миссис Смайт-Смит подает мне сигнал. Я должен найти мисс Виолу.

— Она еще будет играть? — спросила Оливия с некоторым беспокойством в голосе.

— Не знаю, — ответил Себастьян. — Но совершенно очевидно, что миссис Смайт-Смит уже предвкушает блестящее будущее своей ученицы. Виола ее любимая дочь.

— Она играет на скрипке, — вставил Гарри.

— О! Вот как!

Взглянув на Гарри с явным злорадством, Себастьян сказал:

— Желаю насладиться танцами. ……

— Будут танцы? — Гарри послышались нотки паники в голосе Оливии.

Гарри решил ее пожалеть.

— Насколько я понял, квартет больше не будет играть.

— Как… хорошо. — Она откашлялась. — Я имею в виду — для них. Чтобы они тоже могли потанцевать. Я уверена, что им захочется.

Гарри вдруг захотелось созорничать (или это была месть?)

— У вас голубые глаза, — сказал он.

— Прошу прощения? — вспыхнула она.

— У вас голубые глаза, — повторил он. — Я так и предполагал, но с такого далекого расстояния я не мог определить их цвет.

Она похолодела, но он не мог не восхититься, с каким апломбом она возразила:

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

Он слегка к ней наклонился — настолько, чтобы она могла это заметить.

— А у меня глаза карие.

У нее был такой вид, словно она собирается что-то сказать. Вместо этого она моргнула, а потом вонзилась в него взглядом.

— Да, действительно. Как странно.

Он не понял, что она имела в виду, но он еще не закончил ее провоцировать.

— По-моему, начинается музыка.

— Мне надо найти свою мать, — вырвалось у нее. Она явно была в отчаянии, и ему это понравилось. Может быть, вечер будет не таким уж и скучным.


Глава 5

Надо найти способ сделать так, чтобы этот вечер поскорее закончился. Она была лучшей актрисой, чем Уинстон. Если он мог притвориться, что у него простуда, решила Оливия, неужели она не сможет симулировать что-то более серьезное, чем простуда?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.