Жар сердец - Кэт Мартин Страница 17

Книгу Жар сердец - Кэт Мартин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Жар сердец - Кэт Мартин читать онлайн бесплатно

Жар сердец - Кэт Мартин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэт Мартин

— Когда мы доберемся до острова, я могу поговорить с Уильямом. Может, он уже изменил свое мнение о человеке, за которого вы хотите выйти замуж. Если нет и если вы не перемените своего решения, я постараюсь его убедить.

— Никакого человека нет, майор. Я уже говорила вам это, но вы почему-то отказываетесь меня слушать.

— Тогда почему вы убежали?

Силвер взглянула ему прямо в лицо. Ее пальцы крепче сжали поручни.

— Мой отец — очень суровый и властный человек, — сказала она. — Он хочет распоряжаться моей жизнью, а я желаю быть независимой, жить так, как хочу.

Она лгала, и он знал это. Силвер хорошо скрывала свои эмоции, но все же глаза ее выдавали.

— Как я уже сказал, я с ним поговорю. Может, от этого в самом деле будет какая-нибудь польза. А теперь прошу меня извинить, но я должен вернуться в рубку. В этом месте наш курс меняется.

Силвер положила ладонь на его руку, заставляя замолчать.

— Но это было очень любезно с вашей стороны, майор, сделать такое предложение.

Морган ничего не ответил, повернулся и двинулся прочь. Чертова ведьма! Легкое прикосновение ее изящных пальчиков его словно обожгло. Солнечный свет сделал розовыми ее нос и щеки, отчего она, казалось, излучала сияние и выглядела необыкновенно привлекательной. Если бы она знала свои сильные стороны, то преуспела бы в своих попытках гораздо больше. Отгоняя наваждение, Морган тряхнул головой. Для роли соблазнительницы у его пассажирки явно недоставало опыта, и вместе с тем эта неопытность делала Силвер удивительно притягательной.

«Бог свидетель, Уильям, — пробормотал Морган про себя, — вернув тебе дочь, я с лихвой отплачу тебе все долги».

Открывая дверь рулевой рубки, Морган не удержался и оглянулся через плечо посмотреть, стоит ли еще Силвер у поручней.

Она смотрела вниз на пенистые синие волны, в ее ушах все еще звучали его слова: «Тогда почему вы убежали?» Он имел право спросить это, но и она имела право не отвечать — ни Траску, ни кому-либо другому, ни сейчас, ни потом.

Силвер подняла голову, вглядываясь в горизонт. Только удача в попытке соблазнить капитана могла дать ей шанс бежать. Но, похоже, все ее усилия не продвинули ее к свободе ни на шаг.

«Что же, Боже, я делаю не так?» — прикусила в досаде губу Силвер. Любого другого мужчину ее внимание уже трижды сделало бы ее рабом, но Траск был неприступен как скала. И это при том, что она явно вызывала в нем интерес. Она проработала в таверне достаточно долго, чтобы суметь прочитать в глазах Моргана желание, когда она стояла рядом или случайно легонько его касалась.

Чем больше времени она проводила с ним, тем более привлекательным он ей казался. Она никогда не встречала мужчину, который бы имел столько достоинств. Морган был удивительно высок. Хотя она и не могла сказать, что мала ростом, но рядом с ним казалась совсем крошечной. А эти глаза! Зеленые, как трава, со зрачками бездонными, как колодцы. Когда его лицо озаряла улыбка, в уголках глаз появлялись морщинки. Жаль, что в последнее время он почти перестал улыбаться.

Это еще вопрос, кто кого в конце концов обольстит, подумала Силвер и тяжело вздохнула. И что того хуже, время стремительно уходило. Скоро они прибудут на Катонгу. Ей придется приложить немало усилий, если она не хочет возвращаться домой.


С этого дня, полная решимости довести свой план до успешного завершения, Силвер старалась проводить на палубе как можно больше времени, пытаясь чаще оказываться в компании капитана. Иногда она подходила к нему настолько близко, насколько это позволяли приличия, и как бы невзначай касалась его своим телом. Но тем не менее капитан нисколько не изменил своего поведения и, как правило, старался не проводить в ее обществе больше нескольких минут.

Дни шли, а Морган казался ей даже еще более далеким. Он был безукоризненным джентльменом, и ее самолюбию льстила его обходительность галантного кавалера, однако его холодная отстраненность полностью рушила все ее планы. И Силвер решила, что ей надо предпринимать какие-то экстренные меры, и как можно скорее.

Когда наступил десятый вечер плавания и страх Силвер стал просто невыносимым, она решила, что майор Морган Траск обязательно должен сегодня же поддаться ее чарам.

— Каким восхитительным был ужин, — произнесла она, отставляя от себя тяжелую тарелку из белого фарфора. — Вы должны передать Куки, что я получила необыкновенное удовольствие от его мастерства. — Она подарила майору улыбку. — А теперь я бы хотела…

— Я был бы счастлив проводить вас, мисс Джоунс, — вскочил с места Гамильтон Рейли, глядя на нее влюбленными глазами.

— Полагаю, сегодня мой черед, — протянул к ней руку Уилсон Демминг.

— Отлично. Тогда, если не будет возражений, — произнес Морган, — я кое-чем займусь. — Отставив стул, он поднялся и направился к своей каюте.

— Майор Траск? — сладко пропела Силвер. — Я хочу обсудить с вами одно очень важное дело. Вы можете уделить мне несколько минут?

Морган повернулся. На секунду его зеленые глаза задержались на вырезе ее блузки, сегодня чуть более глубоком, чем обычно.

— Да. Конечно.

— Прошу меня извинить. — Силвер подарила ожидавшим ее мужчинам нежную улыбку. — Вы проводите меня завтра. Желаю вам хорошего сна, Гамильтон.

— Доброй ночи, мисс Джоунс.

— Так мы идем? — взял ее за руку Морган, немного крепче, чем она бы хотела.

Он помог ей подняться по трапу на палубу и провел к поручням на носу судна. Было тихо. Сквозь облака чуть просвечивала луна, прокладывая на воде едва видимую дорожку, поскрипывали мачты под ветром, и чуть звенела и постукивала оснастка корабля.

— Ну, в чем дело?

Силвер взглянула ему прямо в лицо. Почему его тон так суров?

— Я только хотела сказать, что очень сожалею, что причинила вам столько волнений. — Она придвинулась чуть ближе. — Я знаю, что вы до сих пор сердитесь на меня. У меня было много времени обо всем подумать. И я поняла, что мне совсем не стоит вас осуждать. — Она опустила ладонь на его руку и ощутила под своими пальцами удивительную крепость его мускулов.

— Теперь вы уже не прочь вернуться домой? — сказал он так насмешливо, что Силвер захотелось его ударить.

Вместо этого она поспешно перевела ладонь с его руки на поручень, сжав его изо всех сил.

— О, я ненавижу даже мысль о том, чтобы вернуться назад. Я категорически не хочу возвращаться к Катонгу, но теперь я понимаю, что вы всего лишь хотите добросовестно выполнить то, что считаете своим долгом перед моим отцом.

В глазах Моргана мелькнуло подозрение.

— С вами в последнее время произошла удивительная перемена. Вы уже не свирепая ведьма Силвер, а прелестная леди Салина Хардвик-Джоунс, пытающаяся загладить свою вину.

— Что-то вроде этого, — буркнула Силвер.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.