Бархатные горы [= Бархатная страна ] - Джуд Деверо Страница 17

Книгу Бархатные горы [= Бархатная страна ] - Джуд Деверо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Бархатные горы [= Бархатная страна ] - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно

Бархатные горы [= Бархатная страна ] - Джуд Деверо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуд Деверо

— Но когда я сказала, что оно от вас, она отшвырнула его и сказала, что у нее уже есть свадебное платье и что она ни за что не наденет ваше. О милорд, это было ужасно. Она говорила очень громко, и все смеялись, — на одном дыхании закончила девушка.

Стивен забрал у девушки платье и дал ей медный пенни.

Как только служанка ушла, Крис засмеялся:

— Острый язычок, ты говоришь? Больше похоже на кинжал.

Стивен гневно просунул руки в проймы дублета.

— Я сыт этим по горло-Пора кому-нибудь научить эту девицу хорошим манерам.

Он перебросил платье через плечо и вышел вон из комнаты, большими шагами направляясь в Большой зал. Он затратил немало труда, чтобы получить этот изысканный наряд. Бронуин пожаловалась, что он испортил ей платье, когда она упала в ручей, и Стивен попытался загладить свою вину и доставить невесте удовольствие. Он съездил в город и нашел серебряный материал, заплатил четырем швеям за то, что они ночь напролет шили это платье. Тяжелое и роскошное, оно блестело и сверкало даже в темноте коридора. Вероятно, оно стоило больше, чем все платья Бронуин, вместе взятые.

И тем не менее она отказалась его надеть. Он увидел ее сразу, едва вошел в Большой зал.

Она сидела на покрытом подушками кресле. На ней было шелковое платье цвета слоновой кости. Рядом сидел юноша, игравший на гуслях.

Стивен сел между ними.

Она лишь взглянула на него и снова отвернулась.

— Я бы хотел, чтобы ты надела это платье, — сказал он спокойно.

Кто-то рядом со Стивеном хихикнул.

— Опять проблемы с женщиной, Стивен? Стивен на минуту замер, потом резко поднял Бронуин с места. Он не сказал ни слова, но мрачного выражения его лица было вполне достаточно, чтобы она не посмела противиться. Он крепко обхватил рукой ее запястье и потащил за собой. Ее ноги путались в юбках, и один раз она чуть не упала, прежде чем успела приподнять рукой тяжелую ткань. Она понимала, что Стивен не остановится, а просто потащит ее за собой, если она упадет.

Он резко втолкнул ее в пустую комнату и, захлопнув дверь, бросил платье на кровать.

— Надень его! — приказал он. Бронуин уперлась.

— Ни теперь, ни впредь я не стану повиноваться твоим приказам.

Его взгляд был мрачен и непреклонен.

— Я сделал все, что было в моих силах, чтобы оправдаться перед тобой за опоздание.

— Опоздание! — взъелась она. — Неужели ты думаешь, что я ненавижу тебя за это? Неужели ты так мало знаешь обо мне, чтобы думать, будто я столь тщеславна, чтобы ненавидеть тебя лишь за то, что у тебя манеры как у мужлана? Я бы хотела, чтобы ты проиграл сегодня, потому что Роджер Чатворт больше бы подошел моему клану. Они возненавидят тебя, как и я, за твою наглость, за то, что ты считаешь, будто все на свете принадлежит тебе. Ты даже считаешь, что можешь диктовать мне, в каком платье выходить замуж.

Стивен сделал шаг вперед, схватил ее за подбородок так, что пальцы вонзились ей в щеки.

— Мне надоело слушать про твой клан, и еще больше мне надоело слушать о Роджере Чатворте. Я заказал платье, чтобы сделать тебе подарок, но ты слишком упряма, слишком строптива для того, чтобы принять его. — Она попыталась освободиться, но не смогла. Он только сильнее сжал руку, вызвав слезы у нее на глазах. — Ты — моя жена, — сказал он. — И как таковая обязана мне повиноваться. Я ничего не знаю о твоих людях и смогу судить о них, только когда увижу. Но я знаю, как следует вести себя жене. Я предпринял немалые усилия, чтобы сшить для тебя это платье, и ты его наденешь.

— Нет! Я не подчинюсь тебе! Я — МакАрран!

— К черту! — сказал он, схватив ее за плечи и сильно тряхнув. — Это не отношения между Англией и Шотландией, между вождем и членом клана. Это — между нами, между мужчиной и женщиной! Ты наденешь это платье потому, что я твой муж и я так хочу!

Он перестал трясти ее и увидел, что эта тирада не произвела на нее никакого впечатления. Он наклонился и взвалил ее на плечо.

— Отпусти меня!

Он не дал себе труда ответить и бросил ее лицом вниз на постель.

— Прекрати! Ты делаешь мне больно!

— Ты причинила мне больше, чем боль, — отрезал он, пока его пальцы возились с пуговичками на платье. — Сегодня ночью я покажу тебе раны, которые нанес мне Роджер. Не шевелись, или я просто изорву это проклятое платье в клочья.

Бронуин немедленно затихла. Стивен с неприязнью посмотрел ей в спину.

— Похоже, что мысль о деньгах действует на тебя лучше всего.

— У нас бедная страна, и мы не можем позволить себе таких трат, как в Англии. — Она не шевелилась, пока Стивен возился с застежкой. — Ты… хорошо дрался сегодня утром.

Он замер на минуту, потом снова вернулся к пуговицам.

— Тебе, должно быть, нелегко это говорить, учитывая то, что ты надеялась на мою гибель.

— Я не хотела, чтобы кто-нибудь погибал! Я только хотела…

— Не говори мне этого! Я и так знаю, что ты хотела! Роджера Чатворта!

Это был странный момент. Бронуин чувствовала непонятную близость со Стивеном, словно они знали друг друга много лет. Она понимала, что не сможет ему объяснить, почему хотела выйти за Роджера. Она и так уже предприняла множество попыток! А теперь было даже приятно уловить в его голосе нотки ревности. Пусть думает, будто она сходит с ума по Роджеру. Это пойдет только на пользу.

— Ну-ка, вставай и снимай платье! — Она не пошевелилась, он, склонившись к ней, коснулся губами ее шеи. — Не будем ждать ночи.

Его слова вернули Бронуин к жизни. Она поспешно скатилась с постели и подхватила падающее платье.

— Я надену твое платье, но сначала выйди. Стивен оперся на локоть.

— И не подумаю.

Бронуин начала было спорить, но вскоре поняла, что это бесполезно. Кроме того, он уже дважды видел ее в мокром белье. Так что на сей раз она будет даже больше скрыта от его глаз. Она сняла платье и аккуратно положила его на деревянный ларь.

Глаза Стивена жадно следили за ней, и, когда она собралась взять серебряное платье, он отодвинул его от нее, чтобы заставить ее подойти как можно ближе. Он успел поцеловать ее в плечо, прежде чем она отошла.

Тяжелая серебряная ткань была красива, и Бронуин восхищенно провела рукой по юбке. Оно сидело превосходно, плотно охватывая тонкую талию, легко разлетаясь вокруг бедер. Одеваясь, она изумленно смотрела на Стивена. Горловина была выкроена не глубоким четырехугольным вырезом, как требовала мода, а была закрыта до самой шеи кружевным воротничком.

Стивен пожал плечами, заметив ее недоумение.

— Я предпочитаю, чтобы поменьше моей собственности было видно другим мужчинам.

— Собственности! — охнула она. — Уж не собираешься ли ты определить все в моей жизни? По-твоему, я уже не имею права выбирать себе платья?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.