Порочный наследник - Элизабет Мичелс Страница 16

Книгу Порочный наследник - Элизабет Мичелс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Порочный наследник - Элизабет Мичелс читать онлайн бесплатно

Порочный наследник - Элизабет Мичелс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Мичелс

Ознакомительный фрагмент

– Мы не можем жить на борту корабля, не сходя с него, – пробормотал он.

– Что это значит?

Фэллон повернулся, чтобы посмотреть на нее. Он не обязан объяснять ей все, о чем думает. И не должен задерживаться с ней на террасе больше ни на мгновение. Из-за этой задержки ему придется поспешить, чтобы успеть сделать все запланированное за оставшуюся часть вечера. Эту ситуацию можно было бы легко решить, сорвав ожерелье с шеи Изабель, и пойти дальше по своим делам. Но невинность ее вопроса застала его врасплох.

– Иногда могущественные короли и рыцари из книг, которые вы так любите, в реальности напиваются до неприличия. А иные пираты, которые нагоняют страх на всех вокруг, – просто хорошие ребята, которые делают добрые дела.

Она подняла голову, чтобы еще раз посмотреть на ночное небо.

– Сент-Джеймс, но в этом нет никакого смысла.

– Возможно, нет, – усмехнулся он.

– Тридцать четыре, – объявила она секундой позже.

– Приняв меня за пирата, вы уже пытаетесь угадать мой возраст? – поддразнил он.

– Нет. Это количество звезд, которые я пока что насчитала. Вам намного больше, чем тридцать четыре.

– Совсем нет. Как вы думаете, сколько мне лет?

– Сорок… или даже больше того?

Он в изумлении уставился на нее. Сначала его улыбка, а теперь возраст?

– Ваша догадка была ближе к количеству подсчитанных звезд.

– В самом деле?

– В самом деле!

Он сам не понимал, почему это так его оскорбило. Как это похожее на нимфу существо смогло докопаться до сути, увидеть его насквозь? Для остального мира он был непроницаемой стеной, командиром и стражем армии.

– Это все из-за того, что вы много работаете. Я слышала, что это прибавляет несколько лет к внешнему виду. Думаю, это правда. Джентльмены, ценящие досуг, наслаждаются танцами и звездами…

– Дайте угадаю. Они к тому же тепло и душевно улыбаются.

Она вздрогнула, но не посмотрела на него.

– Я не хотела вас обидеть. Во всем есть хорошее, даже в том, что мы становимся старше и неискренне улыбаемся. Это позволяет вам одаривать кого-то суровым и решительным взглядом, который вы так любите использовать.

Лесная нимфа была по-своему права: его не должны заботить улыбки или возраст. Он – Сент-Джеймс, и у него есть Общество, о котором ему нужно заботиться. Он суров, решителен и всегда уверен в себе. И должен быть именно таким. Это был тот путь, который он выбрал и на котором наслаждался жизнью.

Он подошел ближе к Изабель, так, что она не заметила его движения. Ему нужно было кое-что сделать этим вечером, и это не связано с любованием звездами, независимо от того, насколько его спутница отвлекала его от дел. Его взгляд снова опустился на ожерелье.

– Где вы взяли эту вещицу? – спросил он, взяв двумя пальцами кулон, нагретый теплом ее тела.

Она вздрогнула от его легкого прикосновения и посмотрела ему в глаза. Ее глаза вдруг распахнулись – может, она ждала, чтобы он ее отпустил? Он не был уверен, но не двигался. Быстрым рывком сейчас он мог бы просто сорвать кулон с ее шеи. И поставить точку в этой встрече.

Но не сделал этого.

Между ними повисло напряжение. Он стоял, по-прежнему держа ожерелье, а она замерла, явно ошеломленная его неожиданным жестом. Он должен был подумать, чем это может обернуться – не просто намерение снять украшение с ее тела. И теперь она стояла слишком близко, подняв лицо, и смотрела на него. И дороги назад не было.

Фэллон легко мог винить себя в недальновидности, причиной которой послужило крайнее удивление, когда из всех запасных украшений он увидел именно этот медальон висящим вокруг шеи Изабель, однако это была бы далеко не вся правда. Каждый раз, когда она была рядом, он прилагал большие усилия, чтобы подавить желание коснуться ее, но это становилось все труднее. Можно сравнить с желанием прикоснуться к лепестку совершенной розы, замеченной в саду. Хотя бы на мгновение он хотел быть частью чего-то такого прекрасного. Жар ее кожи согревал пальцы Фэллона, хотя он только держал их совсем близко, не касаясь ее.

Он не имел никакого права. Если кто-то должен быть так близко к ней, то скорее Брайс. В конце концов, она была влюблена в него и хотела лишь, чтобы Фэллон был ее другом. Его пальцы сильнее сжали медальон. Разве друзья так поступают? Он знал ответ, но не отступил. Он никогда не отступал от чего-либо.

Но это была Изабель – милая и такая невинная, и сейчас она смотрела на него, как будто он был злодеем из истории в ее воображении, а не верным другом. Ее дыхание было еле заметным, а во взгляде теперь сочетались замешательство и любопытство.

– Я нашла его среди вещей своего отца, – наконец произнесла она, но, говоря это, отвела глаза. Она соврала. – Думаю, он принадлежит моей матери.

– Правда? Он очень необычный.

Где же она взяла эту проклятую вещицу и почему врала ему о ней?

Его подозрения росли с каждой секундой. Но поскольку каждая часть этой грязной истории затрагивала Общество запасных наследников, он едва мог обсуждать это с ней. Фэллон заставил себя отпустить украшение, и его пальцы коснулись ее на секунду, когда она забрала у него медальон.

Напряжение в ее взгляде отступило, она отодвинулась от него на полшага, и ее глаза снова засияли обычным для нее солнечным блеском.

– Правда же, милая вещица? Не думаю, что мои родные заметили, что я сегодня надела его, но думаю, что на самом деле он… – Взглянув на Фэллона, она резко замолчала. – Что случилось?

– Ничего. – Черт побери! Он был еще ребенком, когда в последний раз позволял кому-то так легко читать его мысли. Но, с тех пор как встретил эту девушку, его бдительность стала куда-то испаряться. Что в ней такое, что из-за нее он забыл все тщательно отточенные навыки, которыми обладал? Возможно, всё просто из-за медальона и воспоминаний, которые тот всколыхнул? – Он милый, – согласился Фэллон.

– Я тоже так подумала, хотя еще и не удовлетворила свое любопытство и не открывала его, – сказала она, глядя вниз на медальон.

– Может, это и к лучшему, – ответил он. Чем меньше она исследует это ожерелье, тем лучше.

Его мозг лихорадочно соображал, составляя список вариантов, откуда она могла взять это украшение. Могла ли действительно найти среди вещей своего отца? Нет, Ноттсби не был столь неосторожен, чтобы оставить у себя эту проклятую вещь. Фэллон даже мысли не мог допустить, что этот человек сохранил ее. А значит, остается Реджинальд Грейплинг…

– Там может быть чье-то настоящее имя – имя тайной любви. Жаль, что я не знаю…

– Однажды увидев, порой нельзя забыть увиденное, независимо от того, насколько сильно вы этого хотите, – предупредил он.

– Думаете, там, внутри, какое-то предосудительное изображение? – со смехом спросила она. – Это было бы довольно шокирующе.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.