Счастье - Даниэла Стил Страница 15

Книгу Счастье - Даниэла Стил читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Счастье - Даниэла Стил читать онлайн бесплатно

Счастье - Даниэла Стил - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даниэла Стил

Глава 4

Рождественское утро выдалось ужасно суетным. Стол, индейка,подарки, телефонные звонки из Чикаго и три звонка от Ватсонов-старших. ПозвонилДжордж и сообщил, что Филлис себя неважно чувствует, но Оливер этопроигнорировал, считая, что отец опять волнуется по пустякам. Их ждали кдвенадцати, а приехали они почти в два, с кучей подарков для всех, в том числес кашемировой шалью для Агнес и огромной суповой костью для Энди. Вопрекипредупреждению Джорджа, Филлис, казалось, была в великолепной форме, ей оченьшло новое темно-красное шерстяное платье, купленное в тот день, когда она ушлаза покупками, долго не возвращалась и заставила мужа беспокоиться.

Они все ужасно долго разворачивали подарки. Сару изумилокольцо с изумрудом, которое Олли вручил ей ранним утром, придя на кухню, гдеСара начиняла индейку.

В свою очередь, Сара подарила мужу дубленку, магнитофонныезаписи, которые ему хотелось иметь, несколько пар носков, несколько галстуков,красивый черный кожаный кейс и прочие мелочи. Олли приготовил еще и шутливыеподарки: маленький красный рюкзачок, чтобы напомнить, что она для него «всеголишь дитя», и золотой компас с выгравированной надписью «Возвращайся скорее. Ятебя люблю. Олли» – чтобы Сара не забыла дорогу домой.

– Для чего это, папа? – допытывался Сэм, увидевподарок, когда Сара его развернула. – Вы с мамой собираетесь в поход? Такойклассный компас!

– Твоя мама тоже классная женщина. Я подумал, что этоможет ей пригодиться, если она когда-нибудь потеряется.

Он улыбнулся, Сэм засмеялся, а Сара ласково коснулась рукимужа. Она нежно его поцеловала, и Олли последовал за ней на кухню, чтобы помочьрезать индейку.

За столом все шло обычным порядком, если не считать, что всамый разгар обеда бабушка Филлис стала нервничать. Она без конца вскакивала состула, пыталась унести тарелки, которые не надо было никуда уносить, приносилаиз кухни ненужные предметы и без конца всех спрашивала, не хотят ли онидобавки.

– Что случилось с бабушкой? – шепнул Сэм отцу, когдаФиллис семенила за Агнес, настаивая, что поможет ей. – Она никогда особенно нелюбила помогать на кухне.

Оливер тоже заметил странность в ее поведении, но подумал,что она чем-то обеспокоена. Она казалась чрезвычайно взволнованной.

– Я думаю, она просто хочет помочь маме и Агнес. Устарых людей это бывает. Они стремятся всем доказать, что еще могут бытьполезны.

– А-а.

Сэм кивнул, удовлетворенный ответом, но и другие обратиливнимание на бабушку. Мел озабоченно посмотрела на мать, однако та толькопокачала головой, не желая лишних вопросов за праздничным столом. Внезапно ей сталоясно, что со свекровью не все в порядке.

Несмотря на это, обед прошел хорошо. Все наелись, а потом,разомлев, уселись в гостиной. Сара, Агнес и Филлис убирались на кухне, Мелиссанемного им помогла, но скоро присоединилась к мужчинам. В гостиной она селарядом с дедушкой Джорджем и, внимательно глядя на него, спросила:

– Что случилось с бабушкой? Она, кажется, такнервничает?

– С ней это в последнее время бывает. Ее очень трудноуспокоить. Иногда проще дать ей утомиться, если она ничего не портит. Как онасправляется на кухне, нормально?

– Вроде бы. Она там носится как угорелая.

Но на самом деле Филлис ничего на кухне не делала. Онатолько без умолку болтала и переставляла с места на место грязную посуду. Сараи Агнес это замечали, но ничего не говорили и в конце концов велели Мел идти вгостиную. Услышав ее имя, бабушка подняла голову и, глядя в упор на своюединственную внучку, задала вопрос:

– Мел? А она здесь? Как я бы хотела ее увидеть, гдеона?

Мелисса оторопела, мать вытолкала ее из кухни, но она былатак потрясена, что обратилась к деду за разъяснениями.

– Она все путает. Я никогда раньше ее такой не видела.

– С ней теперь это бывает все чаще.

Джордж Ватсон грустно посмотрел на сына. Он только что пыталсяему это объяснить. Иногда Филлис была в полном порядке, и он задавал себевопрос, не преувеличивает ли ее болезнь. Он не знал, что и думать. Она токазалась совершенно невменяемой, то снова приходила в нормальное состояние, томенялась на глазах. Это и пугало, и сбивало с толку.

– Мел, я не знаю, что это такое. Сам хотел бы знать.Может, старческое, но для бабушки было бы рановато.

Филлис Ватсон было всего шестьдесят девять лет, а ее супругбыл на три года старше.

Несколькими минутами позже Филлис и Сара вернулись вгостиную, причем Филлис казалась намного спокойнее. Она села в кресло и сталабеседовать с Бенджамином, который рассказывал ей о планах поступления вГарвард. Он также написал заявления в Принстонский университет, в Стенфордский,в университеты Браун, Дьюк и Джорджтаун. Его оценки и спортивные успехипозволяли ему выбирать лучшие учебные заведения. Однако он надеялся, чтопоступит в Гарвард, на это же надеялась и Сара. Здорово было бы заниматься водном с ним университете. Может, в этом случае он простил бы маму за то, чтоона уезжает на восемь месяцев раньше его. Олли даже предлагал, чтобы онаподождала и поехала вместе с Бенджамином, но Сара не хотела ничего откладывать.Она слишком много лет ждала, чтобы отложить отъезд хотя бы па час. Это былпоступок, который Филлис предсказала много лет назад, хотя теперь об этом,наверное, не помнила.

– А когда должны прийти ответы из всех этихуниверситетов?

Джордж Ватсон волновался не меньше своего внука.

– Наверное, не раньше конца апреля.

– В твоем возрасте тяжело так долго ждать.

– Да, конечно.

Бенджамин улыбнулся и тепло взглянул на отца.

– Мы с папой собираемся весной съездить посмотреть рядуниверситетов, пока будем ждать ответы. Я большинство из них знаю, но никогдане был в Дьюке и Стенфорде.

– Это далековато. По-моему, тебе следовало бы поступатьв Принстонский.

Джордж кончал этот университет, и все улыбнулись. Он всегдасчитал, что учиться надо непременно в Принстоне.

– Что ж, можно, если не поступлю в Гарвард. Или, может,ты уговоришь Мел.

Та застонала и бросила в брата надкусанное печенье.

– Ты же знаешь, что я хочу поступать в Калифорнийскийна актерское отделение.

– Да, если ты до того не выскочишь замуж.

Обычно он говорил «если не забеременеешь», но постеснялсяпри родителях. У Мелиссы был серьезный роман с парнем из ее класса, и хотяБенджамин не думал, что она уже решилась на крайнюю близость, но подозревал,что все к тому идет. И Мелисса недавно узнала о новом романе брата, с СандройКартер – красивой блондинкой с умопомрачительной фигурой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.