Покажи мне любовь - Сьюзен Фокс Страница 15
Покажи мне любовь - Сьюзен Фокс читать онлайн бесплатно
Беспокойство Фэй все нарастало. Они наконец дошли до комнат, в которых, по всей видимости, им предстояло жить, и Фэй окончательно осознала, что ждет ее в последующие месяцы и годы замужней жизни. Ее взору предстала гостиная с белым кожаным диваном и огромная ванна, которая легко могла вместить одновременно и мужа и жену. Каждая деталь, начиная от ванны на двоих и заканчивая двойной раковиной, говорила о постоянной близости супругов и их совместном времяпрепровождении.
Первоначальная идея брака, основанного только на бизнесе и не допускающего ничего личного, таяла на глазах.
— Я думаю, нам уже пора приступить к ужину, — произнес Чейз и повел Фэй через гостиную к дверям веранды.
Они подошли к маленькому столику, накрытому белоснежной скатертью, и сердце Фэй замерло. Напротив массивного подсвечника с уже горящими свечами стоял в вазе огромный букет алых роз. Стол был сервирован фарфором тончайшей работы, а в центре стоял маленький свадебный торт, украшенный крошечными женихом и невестой. Рядом с букетом в ведерке со льдом возвышалась бутылка шампанского, и как только Чейз усадил Фэй за стол, он сразу же открыл бутылку и разлил шампанское по бокалам. Он поднял свой бокал, Фэй, следуя за ним, тоже подняла свой. Ее рука дрожала, но Чейз, слава богу, этого не заметил.
— За начало совместной жизни! — провозгласил он, придвигая свой бокал к бокалу Фэй. — Если ты хочешь что-то добавить, то вполне можешь сделать это сейчас.
Что она могла сказать? Надеюсь, я смогу уехать домой завтра, если не сегодня ночью?
— Ты… здорово все приготовил, — выкрутилась Фэй, все же не сумев скрыть свое мрачное настроение. Она быстро глотнула шампанского, надеясь, что это поставит точку в процедуре поднятия тостов. Сделав слишком большой глоток, она закашлялась.
Чейз как будто и этого не заметил. Он быстро плеснул Фэй в бокал еще шампанского, затем снял салфетки с тарелок, открывая взгляду тушеные овощи и говяжьи медальоны под каким-то темным соусом. Фэй казалось: она слишком изнервничалась, чтобы съесть много, но еда была восхитительной, и она быстро уговорила всю свою порцию.
— Кто бы это ни готовил, у него получилось просто великолепно! — произнесла Фэй и внезапно устыдилась: ведь она до сих пор так и не сделала Чейзу комплимент насчет романтической обстановки.
— Все это приготовила Ильза. Она считает: нам просто необходимо в ближайшее время устроить что-то вроде приема. Я не удивлюсь, если она уже позвонила твоей Марджи.
Фэй совершенно не понравилась эта идея. Меньше всего ей сейчас хотелось возни, суеты и всеобщего внимания. Люди, естественно, сочтут, что их с Чейзом брак самый обычный, и будут ожидать всяких там поцелуев и влюбленных взглядов. А если они всего этого не увидят, то сразу поползут сплетни.
Ее мысли прервал низкий голос Чейза.
— Значит, тебя не вдохновляет идея приема?
Фэй посмотрела ему в глаза, пытаясь понять, почему он так решил. На его лице сияла довольная улыбка. Странно, подумала девушка, у него отличное настроение, интересно, с чем это связано?
— У нас не совсем та свадьба, на которую нужно собирать гостей, — отметила она, довольная тем, что наконец-то смогла напомнить Чейзу об исключительно деловой основе их союза и тем самым дать понять: поцелуй при входе в дом был совершенно не к месту. — Много ли здесь случается деловых браков?
— Не очень, — ответил он. — Я все же думаю: собрать гостей — это довольно хорошая идея. Пусть друзья узнают, что ты снова готова общаться, но при этом твое личное время ограничено, так как теперь ты замужем. Таким образом ни у кого не возникнет никаких подозрений.
В его словах была доля смысла. Однако Фэй заметила:
— Дело ведь не только в общении. Люди ожидают, что молодожены будут вести себя соответствующим образом, что они… — Она оборвала себя на полуслове, осознав: ее слова звучат так, словно она намекает: они должны стать молодоженами в прямом смысле слова.
Фэй вспыхнула, а Чейз, наоборот, выглядел вполне довольным. Он подался вперед так, как будто тема, которую затронула Фэй, его уже очень давно интересовала.
— Значит, ты боишься: они поймут, что наш брак ненастоящий? Увидят, что нас связывают только деньги?
Чейз наслаждался разговором, а Фэй не знала, куда себя деть от смущения.
— Хорошо, устраивай свой прием, — выпалила она, желая как можно быстрее закончить разговор, и одним глотком допила свое шампанское. Это был уже третий бокал, но нельзя сказать, что от выпитого алкоголя она сильно расслабилась.
— Я смотрю, после недавнего поцелуя ты несколько изменила свою позицию, — улыбнулся Чейз. — Я тоже. Действительно, так и есть. Я думаю, вопрос с друзьями мы сможем как-нибудь уладить.
Фэй почувствовала, как ее щеки запылали еще сильнее. Она испытывала сильнейшее беспокойство. Следом нахлынула тоска и сразу же — чувство влечения. Она совершенно не ожидала от себя подобной реакции. Что с ней происходит? Может, всему виной алкоголь?
Чейз играет со мной. Этот поцелуй совершенно не повлиял на него, но он, кажется, понял, как сильно он повлиял на меня.
У Фэй недостаточно опыта общения с мужчинами. Она плохо умеет скрывать свои чувства, все ее эмоции всегда написаны у нее на лице, и это, конечно же, развлекает мужчин вроде Чейза. Сейчас, например, он пребывал в чертовски веселом настроении.
— Ты что-то слишком доволен собой, ковбой, — вскинулась Фэй, внезапно разозлившись на Чейза. — Кто будет убирать со стола?
Вот и хорошо. Кажется, у меня получилось сменить тему. Мы больше не будем обсуждать приемы, поцелуи и тому подобное.
— Ильза уберет. Завтра утром. Мы попробуем пирог сейчас или оставим его на завтрак?
— Как хочешь.
Чейз переложил салфетку с колен на стол и встал.
— Если ты возьмешь цветы и наши бокалы, то я отнесу торт и шампанское.
Фэй взяла вазу с цветами и бокалы и понесла их в спальню. Она поставила все на низкий столик у кровати и не могла не коснуться пальцами алых бархатистых бутонов со сверкающими на них капельками воды. Вскоре вошел Чейз. В одной руке он держал шампанское и ведерко со льдом, а в другой — свадебный торт. Фэй снова посмотрела на крошечные фигурки жениха и невесты. Тусклый свет ночника ложился на лица кукол и делал их особенно трогательными. Фэй расчувствовалась. Наверное, шампанское все-таки потихоньку берет свое.
Чейз поставил торт и ведерко рядом с цветами, затем опустил в ведерко бутылку и распрямился, чтобы достать из заднего кармана брюк обмотанный в салфетку нож. Фэй прыснула. Этот мальчишеский жест взрослого мужчины развеселил ее.
— Нам нужно съесть хотя бы кусочек этого великолепия, — произнес Чейз.
Фэй присела на стул возле кровати и теперь наблюдала, как Чейз разрезает торт. Он поднял отрезанный кусок боковой стороной ножа и положил его на салфетку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии