Причуды аристократов - Миа Райан Страница 15

Книгу Причуды аристократов - Миа Райан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Причуды аристократов - Миа Райан читать онлайн бесплатно

Причуды аристократов - Миа Райан - читать книгу онлайн бесплатно, автор Миа Райан

Их губы слились в жарком поцелуе. Питер не мог оторваться от Тилли, хотя поцелуя ему было мало для того, чтобы утолить бушевавшую в нем страсть.

Питер целовал Тилли с тайным отчаянным желанием поставить на ней свое клеймо, навсегда сделать ее своей. Он думал, что даже если теперь она выйдет замуж за другого, то все равно постоянно будет помнить этот поцелуй, и воспоминания о нем будут преследовать Тилли всю жизнь.

Это было жестоко и эгоистично с его стороны, но Питер ничего не мог поделать с собой. В глубине души он чувствовал, что Тилли принадлежит ему, и только ему. Но мысль о том, что в глазах общества он был не достоин Тилли, не давала ему покоя.

Из уст Тилли вырвался слабый вздох, и Питера, словно огнем обдало.

— Тилли, Тилли… — пробормотал он, лихорадочно гладя ладонями ее спину и ягодицы.

В конце концов, он крепко прижал ее бедра к своим, ощущая трепет ее тела.

— Питер! — ахнула Тилли, однако он тут же снова запечатал ей рот поцелуем.

Она начала извиваться в его руках, не в силах сопротивляться напору Питера. Тилли терлась о его тело, распаляя страсть. Питер чувствовал, что должен остановить это безумие, пока не поздно, но не мог этого сделать.

— Я хочу тебя, — прохрипел он. — Верь мне! Ты нужна мне, как вода, как воздух… И даже больше!

Он замолчал, так как ему не хватало слов, чтобы выразить обуревавшие его сильные чувства, и долго пылко смотрел на Тилли. Когда он увидел в глазах Тилли ответную страсть, по его телу прошла дрожь.

Тилли чувствовала на своих губах его горячее дыхание.

— Что ты сделал? — прошептала она, проведя пальчиком по губам Питера.

Он удивленно приподнял бровь.

— Что ты сделал со мной? — промолвила Тилли, заметив его недоумение.

Питер не знал, что ответить ей на этот вопрос.

— Тилли… — пробормотал он.

— Только не говори, что нам не следовало делать того, что мы сделали, — сказала Тилли.

Питер и не собирался произносить этих слов. Он не смог бы этого. И хотя им действительно не следовало целоваться, Питер нисколько не жалел о поцелуе. Возможно, позже, лежа в постели и мучаясь от неутоленной страсти, он пожалеет о том, что поддался искушению, но сейчас он наслаждался близостью Тилли, исходившим от нее ароматом и прикосновением к ее телу.

— Тилли, — снова проговорил Питер.

Похоже, это было единственным словом, которое он мог сейчас произнести.

Тилли открыла было рот, чтобы что-то сказать, но в это время до их слуха донесся шум приближающихся шагов, и они заметили, что на террасу вышла какая-то пара.

Питер тщательнее спрятался за колонну и приложил палец к губам.

Вскоре, осторожно выглядывая из своего укрытия, он рассмотрел лорда Истерли и его жену. Они разговаривали на повышенных тонах. Питер слышал, что лорд покинул свою супругу при таинственных обстоятельствах приблизительно двенадцать лет назад.

Эта парочка была слишком увлечена своим разговором и не замечала ничего вокруг. Это было на руку Питеру и Тилли.

Питер решил поудобнее встать за колонной и нечаянно наступил на ногу Тилли.

— Ой! — вскрикнула она.

Виконт и виконтесса резко обернулись, и их глаза стали круглыми от изумления, когда они увидели Питера и Тилли.

— Добрый вечер, — бодро сказал Питер, поскольку ему не оставалось ничего другого.

— Э-э… прекрасная погода, — пробормотал лорд Истерли.

— Действительно, — согласился Питер.

— О да! — воскликнула Тилли.

— Это леди Матильда. — Лорд Истерли представил Тилли своей жене. — Познакомься, дорогая. Леди Матильда, позвольте представить вам мою супругу.

Леди Истерли была высокой белокурой женщиной. Она всегда выглядела элегантно, но сегодня была несколько нервозной.

— Как поживаете, леди Матильда? — вежливо спросила она.

— Очень хорошо, спасибо. А вы?

— Прекрасно. Я слегка возбуждена сегодня… Тилли махнула рукой:

— Глоток свежего воздуха успокоит вас.

— Надеюсь, — промолвила леди Истерли. Ее супруг что-то пробормотал себе под нос.

Дамы продолжили обмен любезностями, а Питер решил поговорить с виконтом.

— Послушайте, Истерли, я должен предупредить вас кое о чем…

Лорд Истерли склонил голову:

— Я весь внимание.

— Леди Нили публично обвинила вас в воровстве.

— Что такое? — встрепенулась леди Истерли. — Публично?

Питер кивнул.

— Публично и недвусмысленно, — подтвердил он.

— Мистер Томпсон защищал вас, — сообщила Тилли, и у нее весело заблестели глаза. — Он был великолепен.

— Тилли, — одернул ее Питер, пытаясь заставить замолчать, пока она не выпалила что-нибудь лишнее.

— Благодарю вас, — учтиво поклонившись, промолвил лорд Истерли. — Я знал, что леди Нили подозревает меня в краже. Она дала мне это ясно понять, но до сих пор эта дама не обвиняла меня публично.

— И вот теперь она сделала это, — с мрачным видом сказал Питер.

— Мне очень жаль, — произнесла Тилли и, повернувшись к леди Истерли, добавила: — Леди Нили вела себя просто ужасно.

Леди Истерли кивнула.

— Я никогда не приняла бы ее приглашение, если бы не была наслышана о таланте ее повара.

Ее супруг поморщился, давая ясно понять, что сам он был совершенно равнодушен к кулинарным талантам повара леди Нили.

— Спасибо за то, что предупредили меня, — сказал он Питеру.

Питер отвесил легкий поклон.

— Простите, но я должен отвести леди Матильду назад в бальный зал.

— Мне кажется, было бы лучше, если бы это сделала моя супруга, — сказал лорд Истерли, и Питер понял, что виконт хочет отплатить ему добром за добро, оказав услугу.

Супруги Истерли наверняка никому не скажут о том, что видели на террасе находящихся наедине Питера и Тилли. Безупречная репутация леди Истерли избавит Тилли от досужих сплетен.

— Вы совершенно правы, милорд, — промолвил Питер, мягко подталкивая Тилли к леди Истерли. — Увидимся завтра, леди Матильда.

— Вы обещаете? — спросила Тилли, и Питер заметил, что она нисколько не смущена сложившейся ситуацией.

— Да, — сказал Питер, не сомневаясь в том, что сдержит слово.

Глава 5

«Так как история с пропавшим браслетом до сих пор не получила развития, автор вынужден ограничиться обычными темами, а именно: описанием недостатков светского общества, заключающихся преимущественно в погоне за богатством, престижем и выгодным браком.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.