Сердцу не прикажешь - Мэри Камминз Страница 14
Сердцу не прикажешь - Мэри Камминз читать онлайн бесплатно
— О, это было бы чудесно, миссис Уайт, — благодарно отвечала Сара.
И спустя два дня появился первый студент. Он постучал легонько в дверь офиса и тут же вошел, не дожидаясь ответа.
— Вы должны подождать, когда вам разрешат войти, — разозлилась Рут, окинув величественным взором молодого человека с длинными волосами, неопрятной бородой и висячими тонкими усами. На нем были линялые голубые джинсы, клетчатая куртка с капюшоном и довольно замызганные ботинки. По крайней мере, хоть сам чистый, сделала вывод Рут, произведя осмотр.
— Извините, это магазин?
— Это контора. Дверь в магазин следующая.
— Я не заметил. Я ищу мисс…
— Киркхэм, — прервала его Рут. — Я поняла, что вы студент. Мы набираем самое большее четверых, и вам потребуется карточка социального страхования. Работа почасовая, и есть жилье, если вы не сможете ездить домой. Работа обыкновенная — сажать, пересаживать растения, ухаживать за ними. Вам все покажут и научат, как правильно делать.
— Так-так… — Студент, кажется, был озадачен, но быстро нашелся: — Прекрасно, я согласен. Кстати, я вообще-то разыскивал мисс Хадсон.
— Хадсон? — Рут приподняла удивленно брови. — А, Сара! Разве это Сара… мисс Хадсон вам посоветовала это место?
— Ну… э-э-э… это длинная история, но Сара, то есть мисс Хадсон, точно ответственна за мое появление.
Усмешка змеилась в спутанной бороде, а блестящие небольшие глазки, смеясь, уставились на Рут.
— Ваше имя, пожалуйста, — ледяным тоном приказала та.
— Клиффорд Энсли.
— Адрес?
— Вы только что сами сказали мне адрес. Я сегодня покинул навсегда свое прибежище.
— Ах так! — Она вдруг растерялась, и, пока подыскивала слова, на ее счастье, в контору вошел Саймон.
— Вот наш первый студент, мистер Димейн, — официально обратилась к нему Рут. — Ему нужно жилье. Его зовут… — она заглянула в блокнот, — Клиффорд Энсли. Прибыл по рекомендации Сары.
— Вот как?
Саймон внимательно посмотрел на Клиффорда, пытаясь разглядеть его лицо под спутанными волосами, но бросил бесполезное занятие. Если Сара за него хлопочет…
— Вы с вещами или вам надо съездить за ними?
— Оставил у ворот. У меня только рюкзак. Я путешествую налегке.
— Ну тогда все в порядке. Сара, скорее всего, на кухне. Она покажет вам вашу комнату, думаю, она вам понравится. Вы понимаете, что поскольку вам предоставляется жилье, то это меняет сумму зарплаты?
Рут нахмурилась, она выпустила это из виду. Судя по насмешливому взгляду Саймона, его явно забавляла ситуация. Рут была сбита с толку и не понимала, понравился ей бойкий студент или нет.
На кухне вместо Сары Клиффорда встретила миссис Уайт, которая и проводила его наверх.
— Я знаю привычки студентов, молодой человек, — сказала она. — И поэтому держите себя в руках — никакого шума, грязи, никаких песен под гитару по ночам. Это добропорядочный дом, и я не допущу безобразия.
— Да, здесь гораздо лучше, чем в пещере, где я вырос, — сказал ей серьезно Клиффорд. — Там для моей матери было немного работы, просто менять подстилку и все, а зимой меня спасала медвежья шкура.
— Что… — Миссис Уайт на мгновение лишилась дара речи. — Имей в виду, я тебя предупредила! — наконец сказала она. — Можешь прийти пить чай на кухню через час.
Клиффорду понравилось на новом месте, и он решил, что ему чертовски повезло. И плата назначена невысокая, глядя из узкого окна спальни, решил он все получилось тип-топ! Он ведь зашел сюда лишь затем, чтобы повидать Сару, но прожить с ней пару месяцев в одном доме, да еще с зарплатой, не такая уж плохая идея. Тем более, что он все равно не знал, что дальше делать, деньги кончались.
Сара в этот день ездила в Кендал. Ее поездка с Саймоном была назначена на воскресенье, поэтому она решила в Кендале сделать прическу и купить новую губную помаду. Навряд ли Саймон заметит, как она выглядит, она не рассчитывала на это, просто все это ей было необходимо, чтобы чувствовать себя увереннее. Она ведь будет с Саймоном целый выходной! А что, если ее общество ему быстро надоест? А что, если он вообще забыл о свидании? Кстати, он ни разу не упомянул о предстоящей поездке, наверняка забыл. Несколько раз она хотела напомнить ему, даже подобрала несколько фраз, которые надо было бросить как бы ненароком, но так и не осмелилась их произнести. Почему-то Сара стеснялась Саймона.
Она вошла в кухню, положила на стол свои покупки. На лице ее горел лихорадочный румянец — Сара боялась опоздать приготовить ужин.
— Какая прекрасная завивка, — восхитилась миссис Уайт. — Слушай, все студенты будут ходить за тобой вереницей, вспомнишь мои слова.
Сара весело рассмеялась:
— Они мне и в колледже надоели.
Она чувствовала себя старше и мудрее, наверное, причина была в свидании с Саймоном.
— Один уже прибыл, — объявила миссис Уайт. — Неприятный тип с длинными лохмами, бородатый. Ему бы не помешало, как следует вымыться, может, будет поприличнее выглядеть, во всяком случае, ванна бы ему не помешала.
— Что ж, оставляю его на вас, миссис Уайт. Знаете, я так рада, что вы теперь будете приходить каждый день. У всех здесь столько работы сейчас. Миссис Димейн почти не занимается домом, хотя в любом случае для нее работа по дому слишком утомительна.
— Ты хорошая девушка, — одобрительно кивнула миссис Уайт, — и справляешься лучше, чем я ожидала. Ведь по сравнению с моими здоровенными дочерьми ты такая маленькая.
Уж не извиниться ли ей за свой небольшой рост и хрупкость? Вместо этого Сара поставила в духовку подогревать запеканку и пошла в гостиную накрывать на стол.
Когда она вернулась на кухню, то обнаружила знакомую личность, сидевшую за кухонным столом. Миссис Уайт ставила перед парнем горячее жаркое — мясо с овощами, свое коронное блюдо — рагу по-ланкаширски.
— Выглядит аппетитно, мамаша, — развязно произнес тот.
— Никаких мамаш, — сурово одернула нахала женщина. — Меня зовут миссис Уайт.
— Я запомню. О, привет, Сара, вот и ты. Я уже думал, что ты никогда не появишься.
Сара замерла на месте, на лице ее отразилось все, что угодно, только не радость от неожиданной встречи. Она давно решила забыть Клиффорда, ведь без его влияния оказалось жить гораздо легче и приятнее.
Но он опять ворвался в жизнь и наверняка все ей испортит. Ее бывший друг умеет убеждать, она помнила, как трудно устоять перед его идеями, он умел навязать свою точку зрения другим.
— Клиффорд Энсли! — выдохнула она. — Что ты здесь делаешь?
— Я приехал тебя навестить, — сказал он, поедая рагу. — Прекрасное жаркое, миссис Уайт. Пока я разыскивал тебя, какая-то леди прижала меня к ногтю и наняла в одно мгновение на работу. Я теперь наемный раб, уверен, что работы будет полно. Больше, чем следует, а денег меньше, соответственно. Я начну атаку на вредителей растений с завтрашнего утра.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии