Заставь меня любить - Вирджиния Спайс Страница 14
Заставь меня любить - Вирджиния Спайс читать онлайн бесплатно
Юноша был неглуп и понимал, что, действуя напрямую, тут ничего не добьешься. Касси оказывала ему лишь знаки вежливого внимания. За весь этот месяц она лишь несколько раз удостоила его небрежным взглядом и изредка перебрасывалась с ним парой слов, отвечая на его вопросы. Но Арнольда это не смущало. Он понимал, что ему следует действовать постепенно, в течение долгого времени. Нужно сломить ее сопротивление, отнять у нее надежду когда-нибудь стать женой Гарри, посеять в ее сердце отчаяние и смятение. Только в отчаянии она согласится выйти за него замуж. Но главное, чтобы это произошло, а там уж он заставит ее полюбить себя.
В день своего отъезда Арнольд решился начистоту поговорить с сэром Роджером и сделать его своим союзником. Расчет оказался верным. Барон, напуганный последними событиями и опасавшийся, что его дочери не смогут удачно выйти замуж, обрадовался тому, что хоть у одной из них снова появился жених.
— Не будем торопиться, — внушал ему Арнольд. — Сейчас Касси расстроена, выбита из колеи, она все еще надеется, что сможет выйти за Гарри, не желает расставаться с давней мечтой. Ничего, скоро эта надежда покинет ее, и тогда она смирится с утратой и примет ваш выбор.
— Ей придется это сделать, черт возьми! — решительно заявил барон. — Я заставлю ее. Не хватало еще, чтобы семнадцатилетняя девчонка перечила воле отца и делала, что ей взбредет в голову.
— Только не торопите события, дорогой сэр Роджер, — предостерег барона Арнольд. — Нужно действовать с осторожностью. Я уеду отсюда на два — три месяца, а вы тем временем каждый день внушайте ей, что Гарри бросил ее, что для него друзья-патриоты важнее, чем она. Знаете, как это бывает, ведь недаром говорится: вода и камень точит.
Барон и его новый предполагаемый зять расстались, вполне довольные друг другом, и с того дня, как Арнольд Шелтон уехал, сэр Роджер принялся усердно убеждать младшую дочь устроить судьбу, пока имеется достойная партия.
Касси сразу поняла, что племянник Джона Шелтона имел разговор с отцом, и сразу дала себе слово не слушать увещеваний отца. В открытую она не перечила, позволяя думать, что она со всем смирилась, но для себя точно решила, что никакая сила в мире не заставит ее принять предложение Арнольда Шелтона.
«Лучше навсегда остаться в одиночестве, чем выйти замуж за этого отвратительного человека, — думала она. — И почему только ему не приглянулась Сюзанна? Она была бы ему самой подходящей парой».
Даже внешность Арнольда теперь внушала ей непреодолимое отвращение. Он был чуть-чуть похож на Гарри, но это сходство лишь подчеркивало разницу между двумя молодыми людьми. В отличие от чудесных голубых глаз Гарри, глаза Арнольда были почти бесцветными и совершенно некрасивыми. Волосы у Арнольда тоже были светлыми, но редкими и жирноватыми, и он почти все время носил напудренный парик, чтобы скрывать этот недостаток. В остальном сравнение также оказывалось не в его пользу. Одним словом, Арнольд Шелтон вызывал у девушки только презрение и глубокое отвращение.
А вот отношения Касси с сестрой странным образом изменились в лучшую сторону. В октябре в Гамильтон-холл заехал еще один старинный приятель сэра Роджера, пятидесятилетний маркиз Сэйдж. Он прибыл в Америку, где у него были пожалованные королем земли, чтобы определить, какие потери он может понести из-за войны. Сам маркиз постоянно проживал в Англии, в своем родовом замке. Он был вдовцом и не имел сыновей, только двух замужних дочерей, которым, к сожалению, не мог передать свой титул.
Сюзанна своими утонченными манерами покорила сердце старого любителя прекрасного пола. Он отправился на Юг осматривать остальные поместья, дав перед отъездом понять, что был бы не прочь сделать ее своей женой, если более молодой и удачливый соперник не опередит его.
Старшая мисс Гамильтон была на седьмом небе от счастья. Чуждая романтическим и пылким чувствам, она всегда мечтала о богатстве и положении в обществе, а маркиз являлся как раз тем человеком, который мог дать ей все это. Тем более что он мог увезти ее из Америки, которую она так и не полюбила.
— Тебя не смущает, что он намного старше, чем ты? — как-то спросила у нее Касси.
— Нет, совсем нисколько, — беспечно ответила Сюзанна. — Если я все же стану его женой, то смогу завести сколько угодно любовников, старый муж не будет пристально следить за женой и ревновать без разбора.
— Но мне так не кажется, — попыталась возразить Касси. — Может случиться совсем наоборот.
— Брось, сестренка, маркиз слишком светский человек, чтобы заниматься такими вещами. Да это все и не главное. Главное — это то, что я стану богата, буду жить в роскоши и ни в чем себе не отказывать.
Сюзанна мечтательно закатила глаза, как она это часто делала после знакомства с маркизом Сэйджем. Касси только тихо вздохнула. Но она искренне радовалась за сестру. Наконец та нашла то, что искала. Может, теперь она не будет такой вредной и придирчивой.
Двадцатого декабря, перед самым Рождеством, снова приехал Арнольд Шелтон и сразу сообщил последние новости:
— В колонии прибыли новые английские войска. Через несколько дней состоится сражение, в котором армия Вашингтона будет разгромлена наголову. Войне придет конец!
Сэр Роджер по этому случаю решил устроить большую вечеринку, пригласив многих соседей, чтобы отметить приятное событие. На другой день после приезда Арнольда он вызвал младшую дочь к себе в кабинет и объявил, что она должна стать женой племянника виконта Шелтона.
— Нет, папа. Я не выйду замуж за этого человека, — решительно сказала Касси, выслушав все доводы отца.
Барон пришел в ярость. Он уговаривал, убеждал, грозил, но все было бесполезно. Наконец он сказал дочери, что если она до первого января не даст ему положительного ответа, то он найдет способ заставить себя слушать.
Касси очень боялась, что отец во время рождественского бала объявит о ее предстоящем замужестве, но благоразумие взяло верх и барон промолчал. Касси ликовала. Значит, он немного побаивается ее, и сватовство мистера Арнольда может затянуться на неопределенный срок.
После Рождества сам Шелтон решился поговорить с ней.
— Неужели вы до сих пор так и не поняли, мисс Кассандра, что Гарри бросил вас и никогда уже не вернется? — насмешливо спросил он.
Глаза девушки потемнели, но голос оставался спокойным:
— Это вы так считаете, мистер Арнольд. Гарри не бросил меня, просто он сейчас занят более важным делом. Долг мужчины — защищать свою родину. Но вы, вероятно, так не считаете?
Она посмотрела ему прямо в глаза. Арнольд побагровел от возмущения.
— Вы называете это — защищать свою родину?! — чуть ли не закричал он. — Уж не испытываете ли вы симпатии к негодяям, посмевшим выступить против Англии и короля?
— Да, я так считаю, мистер Арнольд, — Касси усмехнулась. — И, разумеется, испытываю симпатию к патриотам. Вы и теперь будете настаивать, чтобы я стала вашей женой?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии