Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер Страница 14

Книгу Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер читать онлайн бесплатно

Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйлин Драйер

Ознакомительный фрагмент

Для нее стало полнейшим удивлением, когда Диккан внезапно подошел к ней сзади.

— Позвольте забрать мою супругу, джентльмены, — обратился он к гренадерам. — Я, кажется, уже начинаю ревновать к военным.

— Не говори глупостей, старина, — ответил один из солдат. — Тебе досталась прекраснейшая девушка во всей Англии.

Его улыбка была искренней.

— Да, но похоже, мне придется постараться, чтобы она улыбалась мне так же, как улыбается вам.

Грейс знала, что Диккан снова надел светскую маску, но все равно вспыхнула. Если бы в его словах была хоть доля правды. Позволив ему помочь ей подняться, она склонилась в реверансе перед людьми, которых всегда считала своей семьей, и взяла руку мужчины, оспорившего эту привилегию.

— Не хочу уводить тебя от гостей, — прошептал Диккан, так низко склонив к ней голову, что от его дыхания зашевелились волоски на шее у Грейс. — Но мне надо быть в Лондоне.

Какое-то мгновение она непонимающе глядела на него. Он хочет ее оставить?

— Камердинер Кейт собрал твои вещи, — продолжал он. — Попрощайся со всеми, и мы поедем.

Он говорил таким тоном, словно не сомневался в согласии Грейс.

— Но мы ведь еще не видели твоего отца, — пробормотала она.

Диккан сухо улыбнулся:

— Его не будет. Он скучный старик. Не любит веселья и счастливых людей.

В этот момент к ним подошла леди Кейт, держа в руках пальто и шляпку Грейс.

— Кажется, тебе удалось ее выманить.

— Ты обо всем знала? — спросила Грейс, чувствуя себя преданной.

Кейт удрученно улыбнулась:

— Он нам говорил, что ему нужно уезжать. Я предложила отправиться с тобой в Лондон, но мне кажется, он прав. Теперь вы должны быть вместе.

Грейс вздохнула:

— Конечно, ведь я же теперь его жена.

Чувствуя себя не в своей тарелке, она взяла серую шляпку.

— Я просто очень удивилась.

— Мне надо забрать из дома Беа, — сказала Кейт. — Но как только мы приедем в Лондон, Диккан пообещал, что мы можем помочь тебе начать подыскивать дом. Беа будет в восторге.

При упоминании имени милой и преданной леди Беа Грейс невольно улыбнулась. Однако в отличие от Кейт она не была так уверена, что та одобрит их чересчур поспешный брак.

Грейс как раз завязывала ленты шляпки, когда ее остановил резкий голос:

— Куда ты?

Она обернулась и увидела идущего к ней Филиппа.

Диккан бережно взял ее под локоть.

— Я повезу жену в Лондон.

— Сегодня? — громко спросил Филипп, привлекая всеобщее внимание. — Не глупите. Уже больше шести.

— Сегодня, — повторил Диккан. — У меня там дела, которые не могут ждать.

— Дела?

— Государственной важности.

Филипп скрестил руки на груди и расставил ноги, превратившись в живое препятствие.

— Брак должен быть осуществлен до конца.

Судя по приглушенному шепоту, Грейс поняла, что их разговор слышали все в комнате. Она почувствовала пустоту в желудке.

— Что?

Диккан уже схватил молодого гусара за руку и вытащил в боковую комнату. Несколько гвардейцев, игравших там в кости, сбежали при одном взгляде на его лицо. С бьющимся от ужаса сердцем Грейс вместе с Кейт последовала за ними и закрыла дверь в тот момент, когда Диккан набросился на Филиппа.

— Если вы хотели унизить мою жену, — с презрением произнес он, — то у вас это получилось. Чего вы еще хотите?

Но Филипп не сдавался.

— Вы меня прекрасно поняли. Нельзя откладывать исполнение супружеского долга.

— А про меня вы забыли? — сдавленно произнесла Грейс. — Я искренне ценю твою помощь, Филипп, но это тебя не касается.

Он порывисто обернулся к ней, и внезапно Грейс увидела, что даже после долгих лет, проведенных в военных походах, он был по-прежнему очень молод.

— Я обещал защищать тебя, Грейси. Возможно, он не желает исполнять свой долг, но он обязан это сделать, иначе брак может быть расторгнут.

Грейс чуть не лишилась чувств. Она знала, что это скорее всего правда. Но столь откровенные слова уязвили ее гордость. Все ее страхи снова начали терзать ее, словно птицы с острыми когтями.

— Я даю вам свое слово, — резко произнес Диккан. — Как только я завершу все неотложные дела, я с радостью лягу в постель со своей женой.

Еще одна неприятная обязанность, подумала Грейс.

— Боже, вы знаете, как заставить женщину почувствовать себя желанной, — протянула леди Кейт, и ее глаза стали холодными. — Как хорошо, что ни один из вас не ухаживает за мной.

Но никто не ухаживает и за ней, хотела напомнить Грейс.

— Это очень важно, — настойчиво повторил Филипп. — Я ему не доверяю.

Чувствуя себя ненужной, Грейс вздохнула.

— Он дал слово, — сказала она, касаясь руки Филиппа. — Чего еще ты хочешь? Лучше порадуйся за меня. — И чтобы положить конец спору, Грейс во всеуслышание произнесла: — Я счастлива.

Но Филипп по-прежнему гневно смотрел на Диккана.

— У нее есть друзья, Хиллиард.

Диккан отвесил изысканный, учтивый поклон.

— И муж.

Грейс увидела, как напряглась рука Филиппа, словно он собирался нанести Диккану удар. Кажется, леди Кейт тоже это заметила.

— Вот и хорошо, — сказала она, бесцеремонно беря его под руку и сопровождая к дверям. — Значит, мы все уладили. А теперь, капитан, давайте праздновать счастливое событие с вашим контрабандным шампанским. Клянусь, я умираю от жажды.

И они вышли из комнаты, оставив Грейс наедине с горькой истиной.

Она все еще глядела вслед Филиппу, но краем глаза заметила, как Диккан потер висок.

— Прости, Грейс, — тихо сказал он. — Я не совсем понимаю, что происходит. Твои друзья уже готовы сунуться в нашу супружескую постель.

Она покачала головой:

— Это мне следует извиниться. Думаю, сегодня твое джентльменское слово слишком часто ставили под сомнение.

— К черту! — вспылил Диккан, и Грейс показалось, что она заметила боль в глубине его прозрачных серых глаз. — Это тебя непростительно часто оскорбляли. А я даже не мог остаться, чтобы тебя успокоить.

Грейс не могла поверить своим ушам. Он говорил искренне. Одно только это могло заставить ее в него влюбиться.

— Спасибо, — тихо произнесла она, приподнялась на цыпочки и коснулась губами его виска. — Но нам пора ехать.

Она повернулась, чтобы не видеть его лица, и вышла за дверь. Чтобы не дать повод для сплетен, из гостиной Диккан появился совсем с другим выражением лица. Снова взяв ее под руку, он улыбнулся, словно они оба знали какую-то тайну. Грейс улыбнулась в ответ, надеясь, что он не догадается, как много это для нее значит.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.