Сердце колдуньи - Кэтрин Коултер Страница 14

Книгу Сердце колдуньи - Кэтрин Коултер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сердце колдуньи - Кэтрин Коултер читать онлайн бесплатно

Сердце колдуньи - Кэтрин Коултер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Коултер

— Не сомневаюсь в ваших добрых намерениях, милорд. Но Пенуитом должен управлять сильный человек и опытный воин.

— Ты недостаточно стар, чтобы иметь много опыта.

— Гораздо больше, чем можно ожидать от человека моего возраста. Итак, я заметил, что многие ваши солдаты… по крайней мере те пятеро, что охраняли стены, достигли весьма почтенных лет. Наверное, именно поэтому вам пришлось поочередно сдавать замок четверым мародерам?

К его удивлению, лорд Веллан рассмеялся.

— Скоро вы встретитесь с моими людьми, сэр Бишоп. Сейчас они охраняют меня и Меррим, и все их внимание устремлено на вас. Они не достигли почтенных лет. Скорее уж давно превысили все пределы почтенного возраста. И хотя не могут драться, как коварные молодые крысы, которыми были когда-то, сохранили способность думать и давать мне добрые советы. Они по-прежнему здоровы и крепки.

Один из стариков громко кашлянул в кулак. Слуга безмолвно подал ему кубок эля.

— И что делали ваши люди, когда за последние четыре года безземельные рыцари один за другим являлись, чтобы предъявить права на Пенуит?

— Они посчитали, что обороняться бессмысленно, — медленно произнес лорд Веллан. — И подумали, что проклятие расправится с врагами вместо них. Случилось так, что Господь ответил на наши молитвы. Все они мертвы. Поражены проклятием.

— Значит, вы позволили захватчикам войти в стены замка? — уточнил Бишоп. — И ничуть не сопротивлялись?

— Ничуть. Я открыл ворота, приветствовал их и остерегал. Никто не встретился со смертью без предупреждения. Я читал каждому проклятие, разъяснял его смысл. Умолял уйти и забрать с собой своих людей. Когда же они отказывались, я оказывал им всяческое гостеприимство. Не хотел, чтобы эти люди пострадали, как на поле битвы. И осады не желал, — заверил лорд Веллан и, пожав плечами, добавил: — Жаль, что никто так мне и не поверил.

— О нет, — возразила Меррим, — кажется, мой четвертый муж, сэр Бэзил Уэр, поверил деду. Но видите ли, за его спиной ожидали пятьдесят человек, и, следовательно, он просто не мог отступить. Я сразу поняла, что он слышал кое-какие истории и очень боялся. Но заявил, что его послал король. Это была ложь, и духи сразу же распознали, что он лжет. Он не показался мне чересчур алчным, но значения это не имело. Духи посчитали, что он должен умереть, и так оно и вышло.

— Он отказался есть на своем же свадебном пиру, — добавил лорд Веллан. — Клялся, что не голоден, но всем было очевидно, что он страшится яда. Сам же он твердил, что ему не терпится поскорее увести невесту в брачную постель.

— И что было дальше? — не выдержал Бишоп, подавшись вперед так поспешно, что едва не перевернул кубок.

— Он взял мою руку, — ответила Меррим, — и вынудил подняться с места. Потом поцеловал меня на глазах собравшихся людей. Велел мне выпить его вино. Я выпила. После этого он поднял кубок и выпил сам. Снова принялся прилюдно целовать меня. Допил вино, а сам смеялся и. смеялся… и вдруг упал, увлекая меня за собой. Из носа и рта хлынула кровь. Умирал он долго. Наверное, потому, что солгал, будто его послал король. Его люди были так перепуганы, что исчезли, прежде чем я успела почтить его преждевременную смерть глотком вина.

— И никто из мужей не уложил вас в постель, леди Меррим?

— А этой тайной, сэр Бишоп, я делюсь только с Господом в своих вечерних молитвах.

— Король пишет, что вы должны освободить Пенуит от проклятия, как человек, поднаторевший в древних и темных науках и обладающий силой, которая простым смертным не дана. И что если кто-то и способен очистить Пенуит, так это вы! Таков приказ короля, — сказал лорд Веллан.

— Именно.

— Но если вы преуспеете, значит, отдадите меня в руки любого мародера, который захочет украсть Пенуит. Разве это хорошо, сэр Бишоп?

— Видите ли, король в своей мудрости не желает, чтобы какое-то давнее проклятие убивало его подданных. Я всего лишь посланец его величества. Надеюсь, насылающие это проклятие, будь то люди или духи, поймут, что если я умру, король просто отберет Пенуит и лишит вас прав владения, а может, и казнит.

— Какой ужас! — воскликнула Меррим. — Это несправедливо! За что нас наказывать? Для моего деда получил эту землю от самого короля Генриха Второго в 1174 году. Вы просто приносите нас в жертву любому жадному безземельному рыцарю, который прослышит о Пенуите.

Бишоп пожал плечами и ничего не ответил, наблюдая, как ее лицо становится одного цвета с волосами.

Пусть трясется от злости! Пусть пот ручьями льется по ее лицу!

Он взглянул на лорда Веллана. Но морщинистое лицо ничего не выражало. Бишоп уже хотел опустить глаза, как старик неожиданно улыбнулся. Хищной улыбкой, полной неприязни и коварства.

И Бишоп немедленно понял, что со стариком придется вести себя крайне осторожно. Допроси его король в этот момент, он поклялся бы, что старик отравил всех четырех несостоявшихся мужей, а проклятие тут совершенно ни при чем. Но что он мог поделать? И без того принял все необходимые меры, чтобы защитить себя.

Глава 6

Меррим подняла лицо к небу.

— Кажется, мне на лицо упала капля?

Она смешно дернула носом, поморщилась и покачала головой:

— О нет. Никакого дождя. Наверное, ветер опять разносит пыль. Так где же предсказанный ливень, сэр Бишоп?

Бишоп обернулся на звук ее голоса. Он стоял на стене возле одной из четырех круглых башен, оглядывая свои будущие земли. И втайне поздравлял себя с тем, что еще жив.

Он прислонился к стене башни. Футах в двадцати стоял стражник. Седая борода развевалась на горячем ветру. Еще один старик. Может, в Пенуите младенцы рождаются уже с морщинами и сединой, или одряхлевшие войны со всей округи прибредают сюда доживать последние годы? Впрочем, он совсем не против их пребывания здесь. Как только Пенуит перейдет в его владение, он выяснит, в чем тут дело.

Бишоп скрестил руки на груди. Он заметил привычно злорадную гримасу на физиономии Меррим и ответил со всем возможным самообладанием:

— Вряд ли дождь пойдет сегодня. Скорее к завтрашнему вечеру. Как давно держится засуха?

Лицо девушки мгновенно стало серьезным.

— Почти шесть месяцев. Ни единой капли не упало с неба. 'Здешние жители считают, что это как-то связано с проклятием.

— Понимаю. Они считают проклятие одновременно благословением и несчастьем.

— Так оно и есть.

— Значит, вы верите, что ведьмы способны управлять погодой, а за их спинами стоят древние друидские жрецы, наделяющие их силой?

— Нет. Не я. Но другие верят.

— Засуха действительно начиналась четыре года назад?

— Сейчас трудно вспомнить. Примерно в это время погода начала меняться. Время от времени дожди все же шли, но после смерти сэра Бэзила окончательно прекратились.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.