Графиня-бесприданница - Джоанна Мэйкпис Страница 13

Книгу Графиня-бесприданница - Джоанна Мэйкпис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Графиня-бесприданница - Джоанна Мэйкпис читать онлайн бесплатно

Графиня-бесприданница - Джоанна Мэйкпис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанна Мэйкпис

Обе леди поднялись за служанкой наверх, где та показала им комнату рядом с комнатой леди Греттон, бабушки Филиппы. Потом служанка показала рукой на другую дверь:

– Комната очень маленькая, миледи, но госпожа считает, что леди Филиппе понравится иметь собственную комнату. Гвенни будет со своей госпожой постоянно, так как там есть для нее раскладная кровать. Миледи, мы с Гвенни сейчас вернемся и принесем кувшин теплой воды и чистые полотенца.

У Крессиды глаза заблестели от слез, и она быстро смахнула их рукой.

– Не думай, дитя мое, что я все это время только и делаю, что плачу, чтобы излить свою печаль и тоску. Нет, это слезы радости, поверь мне. Когда-то эта комната была моей. Из нее я отправилась ко двору, где встретилась с твоим отцом. – Крессида подошла к окну, у которого стояло старое удобное кресло. Раскрыв окно, она стала жадно вглядываться в знакомые кусты роз под окном и – чуть дальше – мамины цветочные клумбы. – О, Филиппа, здесь все осталось по-прежнему. Я хотела бы, чтобы и ты полюбила этот сад так же, как люблю его я, и чтобы… – она замолчала, не в силах справиться с охватившим ее волнением, – чтобы в один прекрасный день у тебя появилась возможность без боязни гулять по имению и его окрестностям.

Филиппа подошла к матери и, наклонившись, вдохнула пряный запах роз, майорана и розмарина, доносившийся из освещенного солнцем сада.

– Мама, мне не хотелось бы уезжать из Малинэ и расставаться с тобой и папой! – пылко возразила ей дочь.

Мать как-то странно взглянула на нее.

– В твоем возрасте я думала точно так же, Филиппа, – с улыбкой сказала Крессида. – Но если бы я осталась здесь, я бы не встретилась с твоим отцом, не вышла замуж и не последовала за ним туда, куда забросила его судьба.

Филиппа отошла от окна и прошла в середину комнаты.

– Похоже, я не смогу найти человека, достойного стать моим мужем, так как на свете нет такого мужчины, которого я полюбила бы так же крепко, как ты полюбила папу.

– Нет? – переспросила Крессида с улыбкой. – Не зарекайся, Филиппа. По-моему, мы уже встретились с мужчиной, который без ума от твоей красоты.

– Кто же это? Мы никого не встретили, кроме… – Филиппа внезапно замолчала и в ужасе взглянула на мать. – Не хочешь ли ты сказать…

– Да, именно это я и хочу сказать, – со смехом ответила Крессида.

– Не шути так, мама! – с нескрываемым возмущением воскликнула дочь.

– Ты считаешь, что он недостоин твоего внимания?

– Разумеется, нет, – с жаром ответила Филиппа.

Леди Роксетер все еще улыбалась, когда вернулась служанка с рыжеволосой девочкой. Они принесли кувшин горячей воды, таз и полотенца. Девочка, которой было лет тринадцать-пятнадцать, так засмотрелась на Филиппу, что кувшин с водой, который она держала в руках, накренился и вода полилась на пол.

– Это и есть моя новая служанка Гвенни? – спросила Филиппа.

– Совершенно верно, миледи. Я надеюсь, что она быстро научится и не будет такой неуклюжей.

– Я тоже так думаю. Гвенни, поставьте кувшин и пойдемте в мою комнату, – сказала Филиппа.

Комнатка оказалась очень маленькой. В ней стояли кровать, сундучок и оставалось место только для раскладной кровати для Гвенни, но, несмотря на это, Филиппа пришла в неописуемый восторг. Оглядевшись, она помрачнела. Не станет ли ей ночью страшно? И почему ее поселили отдельно? Уж не собираются ли ее выдать замуж? Но за кого?

Вспомнив последний разговор с матерью. Филиппа задумалась. За сэра Риса Гриффита ее не выдадут. Он враг их семьи, сторонник нового короля и в любую минуту может выдать их властям. Она вспомнила высокую, стройную фигуру сэра Риса, его темные глаза, большой прямой нос и черные вьющиеся волосы. Она была с ним недостаточно вежлива, хотя он спас ее от неминуемой смерти. Скорее всего, ему не понравились дерзкие выходки молоденькой девушки, которая постоянно над ним насмехалась и оскорбляла его. Интересно, о чем он говорил с ее матерью, когда они ехали по дороге? Они все время старались обогнать ее и оставить далеко позади, чтобы она не могла их подслушать. Отмахнувшись от тревожных мыслей, Филиппа посмотрела на девочку, которая, затаив дыхание, смотрела на свою новую хозяйку, ожидая приказаний.

– Здесь все в порядке, так что можешь пойти на кухню и поужинать. Когда придет время ложиться спать, я пошлю за тобой, и ты поможешь мне раздеться и расчесать волосы.

Девочка кивнула и быстро вышла из комнатки, а Филиппа вернулась в комнату матери.

– Как ты думаешь, эта девочка справится? – спросила Крессида.

– О, конечно, справится. Сейчас она напугана, как пойманный кролик, но пройдет немного времени, и она привыкнет к моим требованиям. Представляю, как ты рада, что тебе снова будет прислуживать твоя верная Элис!

– Разумеется! Я так по ней скучала все это время! – сказала с улыбкой леди Роксетер.

– А сейчас ты скучаешь по моему отцу, – заметила Филиппа.

– То, что раздражало меня в нем вначале, потом принесло мне неописуемую радость, – тихо проговорила Крессида и задумчиво посмотрела на дочь. – Непримиримость мнений сама собой исчезнет в первую же брачную ночь, – тихо добавила Крессида.

Филиппа покачала головой и принялась приводить себя в порядок, после чего они с матерью спустились в холл, где их уже ждал ужин.

На следующее утро, когда Гвенни помогала Филиппе одеваться, молодая хозяйка спросила:

– Ты давно здесь служишь?

– О да, миледи. Последние три года я помогаю матери на здешней кухне, но леди Греттон решила, что я должна служить у вас.

– Это тебе нравится больше?

– О да, миледи, нравится. Я постараюсь заслужить ваше расположение, миледи.

– Я в этом не сомневаюсь, Гвенни. Особенно если ты не будешь обсуждать мои поступки с другими служанками ни на кухне, ни где-нибудь еще.

– Моя мама не раз предупреждала меня об этом, миледи, – ответила Гвенни. – Мы все знаем, что вы приехали сюда тайно и что об этом никто не должен ничего знать… во всей нашей округе.

– Да. Сэр Рис Гриффит говорит то же самое. Он часто бывает в Греттоне?

– Часто, миледи. Он и сэр Дэниел очень любят играть в шахматы.

– А поместье сэра Риса далеко отсюда?

– Да, миледи, оно расположено недалеко от Роксетера. Когда отец сэра Риса сделался хозяином замка, ему там не понравилось из-за сквозняков и холода, особенно зимой, и он построил рядом с замком очень теплый, уютный дом. С застекленными окнами. И мебель в нем привезена из самого Лондона!

– Так сэр Рис живет в этом доме?

– Да, но иногда он обходит замок Роксетер так как есть опасность, что туда могут пробраться грабители. Говорят, что замок – место очень мрачное и неприветливое, но один из наших конюхов работал там еще при нашем графе Роксетере. Так он уверяет, что замок был самым прекрасным местом, какое только можно представить!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.