Не дразни герцога - Гейл Каллен Страница 12

Книгу Не дразни герцога - Гейл Каллен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Не дразни герцога - Гейл Каллен читать онлайн бесплатно

Не дразни герцога - Гейл Каллен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гейл Каллен

Кто-то постучал в дверь, и он вздрогнул. Так как это точно не могла быть одна из возможных претенденток на роль его супруги, Кристофер крикнул:

— Войдите!

В спальне появилась его мать. Она закрыла дверь и прислонилась к ней спиной, сочувственно глядя на него.

— Ты слишком рано ушел, — сказала герцогиня.

— Мне нужно подготовиться к охоте на привидения, — заявил Кристофер.

Она улыбнулась и ответила:

— Не стоит подшучивать над бедной Элизабет. Она впервые выступает в роли хозяйки и хочет, чтобы эта неделя в поместье надолго запомнилась гостям. Похоже, ей это удастся. А тебе нужно расслабиться.

— Япостараюсь, — сказал он, пожав плечами.

И мать, и сам Кристофер знали, что у него это вряд ли получится. К тому же у Кристофера не было никакого желания ломать себя. Ведь всю свою взрослую жизнь он только тем и занимался, что контролировал каждый свой шаг.

Герцогиня отвела взгляд, будто раздумывая, стоит ли продолжать разговор.

— Что случилось, мама?

— К сожалению, мы сейчас не настолько далеко от Лондона, чтобы до нас не доходили сплетни.

Кристофер приподнял бровь и сказал:

— Мы уже привыкли к сплетням. Не может быть, чтобы это был опять мой кузен Дэниел. Он ведь остепенился после женитьбы.

— Я в этом не уверена, — произнесла герцогиня. В ее глазах зажегся веселый огонек, но через мгновение она со всей серьезностью продолжила: — Но нет, это не Дэниел. Это Мэдлин Престон.

Кристофер откинулся в кресле и вздохнул:

— Что она натворила на этот раз?

— Тебе не кажется, что она слишком открыто, заявляет на тебя свои права?

— Да. Поэтому я рад, что ты не пригласила ее.

— Ты чувствуешь себя виноватым, — серьезно проговорила герцогиня.

— А как же иначе? И все из-за ее брата. Слава Богу, мы теперь друзья.

— Но он не хочет, чтобы ты женился На ней только из-за чувства вины перед ним.

— Этого хочет она сама, — мрачно заметил Кристофер.

— Я знаю, что она пытается шантажировать тебя прошлым, — сказала мать.

— Матушка, пожалуйста, не волнуйся. Я со всей деликатностью дал ясно понять Мэдлин, что не хочу жениться на ней, несмотря на ее уверенность в обратном. — Герцогиня попыталась ему возразить, но он поднял руку и продолжил: — Если тебя это так волнует, я могу написать ее брату Майклу и попросить у него помощи в этом деле.

Герцогиня пристально посмотрела на него и молча кивнула. Его мать всегда позволяла ему самому строить свою жизнь, и так было до тех пор, пока она вдруг не озаботилась поиском подходящей для него жены. Кристофер подошел к ней и поцеловал в щеку, сожалея о тех страданиях, которые он причинил ей, когда был молод.

— Я выберу хорошую девушку, madre [1], — мягко проговорил он.

— Скоро?

— Да, скоро. Но не на этой неделе.

Она улыбнулась и хлопнула его по груди.

— Тогда почему бы тебе просто не повеселиться с нашими гостями?

— Я так и поступлю, обещаю. Но смогу быть с ними постоянно. И ты не должна заставлять меня искать воображаемое привидение, — добавил он с напускной строгостью. — С чего вдруг Элизабет пришла в голову такая безумная…

— Она еще молода, Кристофер. Да уж, если это будет самая глупая вещь, которую его сестра совершит в молодости, значит, она гораздо умнее его.


Эбигейл легла спать очень поздно, записывая все разговоры, услышанные вечером, и свои мысли по поводу того, что ей удалось узнать. Однако она позаботилась о том, чтобы на следующее утро встать самой первой в поместье, если, конечно, не считать слуг. Эбигейл выбрала платье с застежками спереди, поэтому ей не нужно было звать на рассвете горничную, чтобы та помогла ей одеться. Она намеревалась позавтракать в одиночестве и подготовиться к расспросам слуг. Нужно было сделать это так, чтобы ее любопытство не вызвало подозрений. К счастью, опека мисс Бери оказалась совсем ненавязчивой. Видимо, она считала, что одного ее присутствия в доме достаточно, чтобы ее подопечные вели себя хорошо.

Время шло, скоро появились и другие гости. Они строили планы, как будут охотиться за привидениями. Некоторые тут же заняли библиотеку, пытаясь найти старинные семейные предания, другие писали письма домой об интригующем развлечении, предложенном леди Элизабет. А Эбигейл меж тем совсем пала духом. Она обдумывала каждый свой вопрос, прикидывалась дурочкой, чтобы развеять подозрения, но так и не достигла цели. Все слуги, начиная от лакея за завтраком, горничной, которая выгребала золу в ее камине, и заканчивая прачкой, которой Эбигейл отдалa испачканное платье, так и не поведали ей ничего особенного о семье герцога. Конечно, все они получали деньги от Кэботов, на хозяев не жаловались и считали это семейство безупречным. Но слуги многого не знали.

Эбигейл выяснила, что дед нынешнего герцога Мэдингли не интересовался своими детьми, думая лишь о том, как приумножить свое состояние. В итоге их семейная жизнь наделала в обществе много шума. Одна дочь вышла замуж за бедного композитора, и в итоге ее обвинили в убийстве супруга. Другая стала женой профессора, который был замешан в скандале с препарированием трупов. А отец нынешнего лорда Мэдингли влюбился в простую испанскую девушку и женился на ней, наплевав на осуждение света.

Из расспросов Эбигейл поняла, что родные иногда ссорились между собой, но к слугам относились очень хорошо, и те были им за это благодарны. В другое время Эбигейл восхитилась бы этим. Но преданность слуг мешала ее расследованию.

Утром герцог так и не спустился вниз, и Эбигейл поняла, что он не собирается участвовать в охоте на привидения. Она услышала, что у него были встречи со своим управляющим и экономами из близлежащих поместий. Однако он появился на обеде, видимо, ради своей матери.

Сидя в другом углу гостиной, Эбигейл наблюдала за тем, как леди Мэй и леди Теодосия льнули к герцогу. Они были разными по характеру: первая — эмоциональная и требовательная, вторая — более скромная и уравновешенная. Но обе девушки преследовали одну цель и не скрывали этого.

И все же Эбигейл было жаль герцога? Впереди его ждало обеспеченное, полное всяческих удовольствий будущее. Он мог выбрать себе жену, в то время как ей придется выйти замуж за нелюбимого, чужого ей человека и прожить с ним всю жизнь. Но скандальная статья о герцоге вполне могла спасти ее от такой участи.

Леди Элизабет объявила, что сегодняшний обед пройдет в парке. После него последуют прогулка вокруг поместья и осмотр руин древнего замка — первого укрепленного жилища Кэботов, когда они были еще графами. История их рода столь глубоко уходила в прошлое, что каждый желающий мог найти в ней какую-нибудь историю, связанную с привидениями. Эбигейл заметила, что герцогу этот план не понравился, и он думает о том, как избежать всего этого.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.