Поцелуй горца - Карен Мари Монинг Страница 11
Поцелуй горца - Карен Мари Монинг читать онлайн бесплатно
Девушка нервно облизнулась, и Друстан склонился к ней, приняв это за знак согласия. Однако непостоянная англичанка поймала его лицо в ладони и отодвинула от себя.
— Хорошо. Иди вперед, красота уступает возрасту.
— Наглая девчонка, — фыркнул горец, неохотно отстраняясь. — Отдай мне свою котомку.
В ее вещах нашелся полезный огонек, и вряд ли она решит сбежать, оставив ему все свои пожитки.
— Я не отдам тебе рюкзак.
— Тогда ты не уйдешь отсюда, — сухо ответил Друстан. — А чем дольше я буду стоять так близко к тебе…
Она с силой впечатала рюкзак в его грудь, и лэрд рассмеялся. Щеки девушки раскраснелись, и он добавил:
— Спокойнее, спокойнее, маленькая англичанка. Женщине подобает смирение.
Такая крошечная и такая вспыльчивая… Она была чуть выше ребенка, однако ее чудесное тело и возраст вполне подходили для взрослых удовольствий.
Айе, он заберет ее с собой в замок МакКелтаров, и она станет его любовницей. Или, возможно, пятой невестой, со смешанным чувством подумал горец, той, которая все же дойдет с ним до алтаря. Он еще не встречал женщины, способной ему сопротивляться. Это было как глоток свежего воздуха. При его росте и габаритах, не говоря уже о слухах о роде МакКелтаров с гор, девушки часто пугались Друстана.
Горец выбрался наружу и протянул девушке руки, помогая преодолеть подъем. Ему нравилось ощущать прикосновение ее маленьких ладошек. Обняв англичанку за талию, он перенес ее на открытое место, но отпускать не спешил. Вместо того чтобы просто поставить ее на землю, лэрд вызывающе посмотрел ей в глаза и позволил сползти по его телу, наслаждаясь прикосновением ее груди. Ее телу это понравилось — это было заметно по тому, как подогнулись ее колени, когда девушка коснулась земли.
Если скорость, с которой она отскочила, была равна силе ее желания, то девушка дико его хотела. Англичанка с испуганным выражением лица отпрыгнула от него в тот же миг, как коснулась земли. Друстан уставился на ее соски, четко обозначившиеся под тонкой тканью одежды. Гвен взглянула туда же и сердито скрестила руки на груди, оскалившись, как разозленная лисица. Лэрд рассмеялся, потому что это движение лишь приподняло ее и без того соблазнительную грудь, и с трудом подавил желание ткнуться лицом в эти заманчивые холмики.
— Я велел тебе не убегать от меня, — напомнил он. — Я все равно с легкостью тебя догоню.
Ее кожа — а при такой одежде он многое мог рассмотреть — была гладкой, без шрамов и явных признаков болезни. Узкая талия, чуть выпуклый живот, как раз такой, как он любил. Бедра были широкими, и все же горец надеялся, что эта девушка еще не родила своего первенца. При ярком свете дня лэрд смог оценить ее красоту, практически полностью открытую взгляду. Друстан с трудом подавил стон. За всю свою жизнь он никогда и никого не хотел так яростно, как эту маленькую англичанку.
— Прекрати так на меня смотреть, — потребовала она.
Их взгляды встретились. Оказалось, что глаза у девушки такого же цвета, как дикое шотландское море, и сложно было не заметить, что в глубине ледяных синих вод нарастает шторм.
— Почему ты настроена против меня, англичанка? Потому что я шотландец?
— Потому что ты слишком самоуверенный, деспотичный и нахальный.
— Я мужчина, — просто ответил он.
— И что же делать женщине, когда мужчина ведет себя как варвар?
— Принимать это с благодарностью. В моем клане требовательность женщин ценилась только в постели.
Ее взгляд стал ледяным, и Друстан добавил:
— Ты не понимаешь шуток. Успокойся, Гвен Кэссиди. Я хотел лишь немного развеселить тебя. Тебе нечего бояться. Я позабочусь о тебе, несмотря на твою плохую кровь. Даже англичанку можно кое-чему научить. При случае, — добавил он, чтобы подразнить ее.
Она зарычала. Действительно зарычала — низкий звук зародился глубоко в горле, словно после того, что он сказал, ей осталось только ударить его. Друстан поймал себя на том, что надеется на это. Больше всего на свете ему хотелось получить возможность подмять ее тело под себя. Тогда он смог бы превратить это рычание в совсем другой звук, в стон страсти и желания.
Но какой бы глупенькой она ни была, провоцировать его на физический контакт англичанка не стала бы, он видел это в ее злых глазах. Недостаток ума она компенсировала наличием здравого смысла. Друстан глубоко вздохнул и улыбнулся. Он выбрался из пещеры, он жив и скоро будет дома. Он найдет предателей и накажет их со всей жестокостью истинного горца. «Жизнь прекрасна», — подумал лэрд МакКелтар.
Женщины обычно не склонны к насилию, но Гвен с трудом сдержалась, чтобы не стукнуть Друстана МакКелтара. Не срезать и не отшить его словами, как сделал бы взрослый человек, а ударить его, возможно даже укусить, когда он прикоснется к ней в следующий раз. От одного взгляда на этого человека ее рассудительность помахала ручкой и укатила в длительный отпуск. Такие махровые сексисты ей еще не попадались. Он провоцировал ее на самое худшее, хотел стянуть вниз, опустить до своего первобытного уровня. Гвен испытывала желание прыгнуть на него и как следует поколотить. Шотландец вел себя так, словно, проснувшись и обнаружив ее у себя на животе, получил на нее какое-то право. Видимо, шотландские лорды за последние несколько веков ничуть не изменились.
От Гвен не ускользнуло то, что вместо слова «лорд» он произнес архаичное «лэрд», но она решила не обращать на это внимания. Он, видимо, ожидал в ответ реверанса или девичьего обморока, но потакать его заносчивости она не собиралась. Похоже, за века правления Англии шотландцы так ничему и не научились. Вот этот, например, точно принадлежит к числу упрямых аристократов, до сих пор борющихся за независимость Шотландии и возможность расхаживать в своем килте с видом настоящего маленького короля. Он даже выражался чопорно, как в прошлых столетиях.
А еще он определенно был бабником. Обходительным, сексуальным и невероятно чувственным. И, скорее всего, был тупой как пень, потому что при таких развитых мышцах на мозг у организма не хватило бы сил.
— Мне пора возвращаться в гостиницу, — сообщила Гвен.
— Тебе не нужно возвращаться на постоялый двор. Ты можешь вольно расположиться в моем поместье, я прослежу, чтобы ты ни в чем не нуждалась. — Лэрд властно запустил руку в ее волосы, поглаживая затылок. — Мне нравится то, как ты носишь волосы. Это необычно, но так… чувственно.
Гвен ощетинилась и отбросила челку с глаз.
— Давай проясним кое-что, МакКелтар. Я не пойду к тебе домой. Не лягу с тобой в постель и не собираюсь тратить время на споры, ясно?
— Обещаю не дразнить тебя, когда ты изменишь свое решение, девушка.
— Оххх… Что бы ты там себе ни надумал, наглость не действует на меня как афродизиак.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии