Опасность - Аманда Квик Страница 11

Книгу Опасность - Аманда Квик читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Опасность - Аманда Квик читать онлайн бесплатно

Опасность - Аманда Квик - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аманда Квик

— Ходят слухи, что леди Чарлзуорси совершила ошибку, пытаясь вызвать ревность Падшего Ангела, — ответила Эстер. — Отдала предпочтение другому. Говорят, была дуэль.

— Дуэль? — нахмурился Тревор. Эстер кивнула:

— Кажется, Эйнджелстоун лишь ранил своего противника. Потом покинул поле сражения и направился прямиком в дом своей пассии. Прошел в спальню и разбудил ее, чтобы сообщить, что между ними все кончено.

Прюденс вздрогнула. Она могла себе представить, как взбешен был Эйнджелстоун поведением леди Чарлзуорси.

— Ты совершенно права, Эстер. Леди Чарлзуорси нельзя считать невинной жертвой. С ее стороны было весьма жестоко заставлять Эйнджелстоуна ревновать.

— Жестоко? — Эстер в недоумении воззрилась на Прюденс. — Бедняжка была доведена до отчаяния холодностью Эйнджелстоуна. Говорят, он сделан изо льда.

— Какая чушь! Однако вернемся к тому, с чего начали. Мы же искали настоящую невинную жертву, — не сдавалась Прюденс. — Итак, назовете вы мне хотя бы одну женщину, обманутую Эйнджелстоуном?

Эстер вскинула брови:

— Как ни странно, нет, не припомню. Похоже, Эйнджелстоун предпочитает зрелых женщин неоперившимся птичкам.

Тревор не отступал:

— А я вам говорю, у него отвратительная репутация. Это общеизвестно.

— Но очевидно, она все-таки не имеет никакого отношения к совращению невинных молоденьких девушек, — заметила Прюденс. — Так что на будущее: окажи мне любезность — не суй нос в мои дела, понял, Тревор?

— Послушай-ка! — вспылил Тревор. — Я твой брат и несу за тебя ответственность.

— Я в состоянии сама позаботиться о себе.

— Не будь такой самоуверенной. Ты ведь совсем не знаешь мужчин, Денси. И не тебе о них судить. Вспомни, что произошло три года назад.

Эстер громко захлопала в ладоши, призывая прекратить перебранку.

— Довольно, мои дорогие. Если вам хочется поспорить, выберите себе другое место, а не мою гостиную. У нас есть дела поважнее.

— Какие дела? — спросила Прюденс, чтобы сменить тему.

Эстер весело хмыкнула:

— Нужно решить, кому мы нанесем визит на этой неделе. Прюденс, дорогая моя, тебя буквально разрывают на части. Боюсь, мы будем очень заняты. — Эстер протянула руку к серебряному подносу, заваленному приглашениями. — Посмотрим-ка сначала, что у нас есть, Верите ли, все эти приглашения поступили только сегодня. Похоже, всюду мы не успеем.

— Выбери сама, — предложила Прюденс. — Лично мне безразлично, куда идти. Все балы кажутся мне одинаковыми. Залы всегда переполнены, слишком жарко, и стоит такой гул, что невозможно разговаривать.

— Светская жизнь требует жертв. — Эстер взяла с подноса первое попавшееся приглашение. — Ну уж на бал к Торнбриджам мы обязательно поедем. Сейчас только и разговоров, что о новоиспеченной леди Торнбридж.

Тревор проглотил пирожное и с любопытством спросил:

— Но почему?

Эстер заговорщически улыбнулась ему:

— Она намного моложе мужа и настоящая красавица. Утверждают, Торнбридж совсем спятил от ревности. Интересно посмотреть, произойдет ли на этом балу хотя бы пара скандальчиков.

— Что в них интересного? — возразила Прюденс. — Кому интересно смотреть, как ревнивый старый муж выставляет себя на посмешище?

— Большинству из присутствующих, моя дорогая, — радостным голосом заверила ее Эстер.

В этот момент дверь в гостиную снова отворилась и в комнату вошел дворецкий, которого Эстер, очевидно, ценила за величавый вид.

— К вам миссис Ликок, мадам.

— Великолепно, — обрадовалась Эстер. — Проси, Крендал.

На пороге появилась тощая женщина с серебристо-белыми волосами, одетая в дорогое черное траурное платье.

— Как это мило с твоей стороны, что ты меня навестила, Лидия, — защебетала Эстер. — Присаживайся. Ты знакома с моими друзьями — Тревором и Прюденс Мерривезер?

— Да, конечно. — Блестящие маленькие глазки миссис Ликок взволнованно перебегали с Эстер на Прюденс. — Признаться, я пришла получить консультацию у мисс Мерривезер.

— Да неужели? — Эстер взяла в руки чайник. — Только не говори, что у тебя в доме завелось привидение.

Миссис Ликок опустилась на изящный стул с шелковой обивкой.

— Что ж, очень может быть — в последнее время в западном крыле моего дома происходит нечто странное. Это начинает не на шутку волновать меня, и я опасаюсь за последствия. Врач сказал, что у меня больное сердце.

Прюденс была заинтригована.

— Вот действительно интересное занятие! Пожалуйста, расскажите мне, что у вас происходит, миссис Ликок. Буду счастлива вам помочь.

— Я была бы вам очень признательна, мисс Мерривезер. — Миссис Ликок со стуком опустила чашку на блюдце. — Я уже начала отчаиваться. Никогда не верила в привидения, но в последнее время уже во всем сомневаюсь.

— Вы позволите, я только принесу свою тетрадь, — с энтузиазмом проговорила Прюденс.

Час спустя миссис Ликок удалилась. Тяжелое бремя наконец свалилось с ее плеч. Она наняла профессионала. Прюденс же была в восторге от предстоящего расследования.

— Извините меня, Эстер. Я должна подняться к себе — просмотреть новую книгу, которую купила сегодня утром. Об использовании электрических машин при обнаружении парообразных веществ в атмосфере. Может, я найду что-нибудь новенькое, что пригодится в предстоящем деле.

Казалось, Тревора тоже заинтересовала эта проблема.

— У моего друга Мэтью Хорнби есть электрическая машина. Он сам ее собрал.

— Правда? — с энтузиазмом спросила Прюденс. Тревор недовольно поморщился:

— Однако твое новое дело не что иное, как плод больного воображения нервной старой дамы.

— Я совсем так не думаю. — Прюденс направилась к двери. — Мне показалось, что в ее доме действительно происходят какие-то странные вещи, требующие объяснения.

Эстер взглянула на нее:

— Ты хочешь сказать, что считаешь, будто в доме Лидии на самом деле есть привидение?

— Я объясню вам, что думаю по этому поводу, после того как почитаю свои записи. А пока оба дайте мне слово, что ничего никому не расскажете о новом расследовании.

— Ни словом не обмолвлюсь, моя дорогая, — заверила ее Эстер.

Тревор, поднимаясь, хмуро процедил сквозь зубы:

— За меня не волнуйся. Хотя чертовски неприятно иметь сестру, которая занимается потусторонними явлениями. Бросила бы ты эти дела, Денси.

— У меня нет ни малейшего желания отказываться от своего хобби. — Прюденс вышла в холл.

— Подожди, Денси, я хочу тебе что-то сказать. — Тревор поспешил вслед за ней.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.