Кареглазая моя - Лиза Клейпас Страница 10
Кареглазая моя - Лиза Клейпас читать онлайн бесплатно
– Вижу его, – ответил Стивен. – Ри-Энн уладит дело. Прием.
Почувствовав приближение какой-то женщины, я повернулась и машинально улыбнулась. По-кошачьему стройная и элегантная в расшитом бисером платье простого покроя. Белокурые волосы идеально мелированы платиновыми прядями.
– Могу чем-то помочь? – спросила я с улыбкой.
– Вы ведь та, кто организовал эту свадьбу?
– Да, вместе с моей сестрой. Меня зовут Эйвери Кросслин.
Дама глотнула шампанское из бокала. Ее руку отягощал изумруд размером с пепельницу. Заметив, что мой взгляд метнулся к выпуклому квадратному камню, она пояснила:
– Мой муж подарил мне на сорокапятилетие. По карату за каждый год.
– Поразительный.
– Говорят, что изумруды даруют власть предсказывать будущее.
– И ваш? – спросила я.
– Скажем так, будущее в основном идет тем путем, что желаю я. – Она деликатно отпила еще глоток и пробормотала, обозревая сцену: – Вышло прекрасно. Причудливо, но не слишком формально. Оригинально. Большинство свадеб, которые я видела в этом году, похожи одна на другую. – Дама помолчала. – Все уже говорят, что это лучшая свадьба, которую они видели. Впрочем, лишь вторая самая лучшая свадьба.
– А какая первая самая лучшая?
– Ту, что вы устроите для моей дочери Бетани. Свадьбу десятилетия. В числе гостей будут губернатор и экс-президент. – Ее тонкие губы сложились в кошачью улыбку. – Я Холлис Уорнер. И ваша карьера только что стала обеспечена.
Пока Холлис Уорнер гордо удалялась, в наушники ворвался голос Стивена:
– Она замужем за Дэвидом Уорнером. Он унаследовал ресторанный бизнес и выгодно вложил его в курорты, где водятся казино. Состояние Уорнеров баснословно даже по хьюстонским меркам.
– Так они…
– Позже. У тебя компания. Прием.
Моргнув, я обернулась и увидела, что приближается Джо Тревис. При виде его сердце бешено заколотилось. Джо был ослепителен в классическом смокинге, который носил непринужденно, не осознавая, сколь привлекательно выглядит. Край накрахмаленного белого воротничка составлял резкий контраст с янтарным загаром, который, казалось, въелся глубоко, будто Джо искупался в солнце.
Он мне улыбнулся.
– Мне нравится, когда у вас распущены волосы.
Я в смущении попыталась их пригладить.
– Слишком кудрявые.
– Ради бога, – услышала я язвительный голос Стивена в наушнике. – Когда мужчина делает тебе комплимент, не спорь с ним. Прием.
– Можете сделать перерыв на несколько минут? – спросил Джо.
– Наверно, не стоит… – начала я и услышала одновременно голоса Стивена и Софии:
– Нет, стоит!
– Скажи ему «да»!
Я сдернула наушник и микрофон.
– Как правило, я не делаю перерыв во время работы, – сказала я Джо. – Мне нужно быть начеку на случай, если возникнут проблемы.
– У меня проблема, – сразу же заявил он. – Мне нужен партнер для танца.
– Здесь полудюжина подружек невесты, которые будут просто счастливы потанцевать с вами, – указала я. – Вместе или по отдельности.
– Но среди них нет рыжих.
– Это что, непременное требование?
– Давайте назовем это сильным предпочтением. – Джо потянулся взять меня за руку. – Пойдемте. Несколько минут без вас обойдутся.
Я покраснела и заколебалась.
– Моя сумка… – Я покосилась на свой баул, притулившийся у стула. – Я просто не могу…
– Я за ней пригляжу, – раздался веселый голос Софии. Она возникла словно из воздуха. – Пойди развлекись.
– Джо Тревис, это моя сестра София, – представила я. – Она свободна. Может, вам стоит…
– Забирайте ее, – сказала ему София, и они обменялись усмешками.
Игнорируя мои сердитые взгляды, София забормотала что-то в микрофон.
Окончательно завладев моей рукой, Джо потащил меня мимо столов и деревьев в горшках, пока мы не очутились в уединенном уголке по другую сторону шатра. Мой спутник сделал знак официанту, и тот принес поднос с ледяным шампанским.
– Мне нужно следить, как все проходит, – напомнила я. – Я должна быть начеку. Может случиться что угодно. Вдруг у кого-то произойдет сердечный приступ. Или загорится шатер.
Забрав у официанта два бокала шампанского, Джо один вручил мне, другой взял себе.
– Даже генерал Патон [1] иногда делал передышку, – сказал он. – Расслабьтесь, Эйвери.
– Попытаюсь.
Я держала за ножку хрустальный бокал, его содержимое искрилось крошечными пузырьками.
– За ваши прекрасные карие глаза, – подняв бокал, провозгласил Джо.
Я покраснела.
– Спасибо.
Мы чокнулись и выпили. Шампанское оказалось сухим и изысканным и с холодным шипением взрывалось звездной пылью на языке. Танцплощадку мне загораживали – оркестр, выступающие с речами и украшенные деревья. Тем не менее среди топтавшейся толпы, как мне показалось, я могла различить белокурые волосы Холлис Уорнер.
– Вы случайно не знакомы с Холлис Уорнер? – спросила я.
– Она друг семьи. В прошлом году я фотографировал ее дом для журнала. А что?
– Я только что с ней познакомилась. Она хотела обсудить идеи для свадьбы ее дочери.
Джо посмотрел на меня с тревогой.
– С кем помолвлена Бетани?
– Понятия не имею.
– Бетани встречалась с моим кузеном Райаном. Но когда я видел его последний раз, он собирался с ней порвать.
– Может, его чувства оказались глубже, чем он считал.
– Судя то тому, что он говорил, вряд ли.
– Если я захочу подцепить Холлис как клиентку, какой совет вы бы мне дали?
– Обзаведитесь чесноком. – Джо улыбнулся, увидев, как у меня вытянулось лицо. – Но если найдете к ней правильный подход, она станет хорошей клиенткой. На сумму, которую Холлис выложит на свадьбу, наверняка можно будет купить Эквадор. – Джо взглянул на мой бокал. – Еще хотите?
– Нет, спасибо.
Он осушил свой бокал, взял мой и отошел поставить их на ближайший поднос.
– Почему вы не снимаете свадьбы? – спросила я.
– Наитруднейшая работенка в фотографии, уступает разве что съемкам в зоне военных действий. – Джо криво улыбнулся. – Когда я только начинал, то умудрился устроиться штатным фотографом в западно-техасский ежеквартальный «Современный скотовод». Нелегко заставить позировать взъяренного быка. Но я бы скорее предпочел снимать скот, чем свадьбы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии