Сокровище Джека Рейли - Маргарет Эллисон Страница 10
Сокровище Джека Рейли - Маргарет Эллисон читать онлайн бесплатно
Журналисты посмотрели на Кейти, ожидая от нее подсказки, что делать дальше.
— Спасибо всем, — повторила им она.
Когда они ушли из ее кабинета, было почти четыре часа. Как только Кейти закрыла за ними дверь, зазвонил телефон Джека. Быстро закончив разговор, Джек разочарованно произнес:
— Похоже, у меня больше времени, чем я думал. Это был Грег, мой пилот. Олбани закрыт для взлета и посадки.
В дверь заглянула Марселла.
— Если не возражаете, шеф, я пойду.
— Да, конечно, — ответила ей Кейти.
Марселла посмотрела на Джека.
— Обычно я ухожу в восемь или девять вечера, как и все мы. Мы много работаем, не сомневайся. Просто погода на улице ужасная, а мне еще детей из сада забирать и...
— Счастливо, Марселла, — сказал он.
— Пока. — Тайком от Джека она одними губами добавила: «Красавчик» и подмигнула подруге.
Кейти закрыла за ней дверь. Потом она глубоко вздохнула и предложила:
— Поговорим честно? Мы получим деньги?
Джек встал, его лицо стало жестким.
— Я постараюсь сделать для тебя все, что могу, Кейти. Но пока ничего обещать я не буду.
Кейти кивнула, не решаясь сказать что-либо.
— Пойдем, — произнес Джек, — я отвезу тебя домой. Даже ты не можешь ехать на велике по таким сугробам.
Они молча надели пальто и вышли из редакции. Кейти подумала, что если бы все решал он один, то обязательно вложил бы в нее деньги. Но все не так просто. Джеку надо будет убедить совет директоров, а это не легко.
Кейти поняла, какой ужас творится на дорогах только после того, как они выехали из города. Двухполосное шоссе, которое вело к ее дому, было покрыто ровным, нетронутым слоем снега. Колею, оставленную предыдущими машинами, уже успело занести. Кейти представила, что их ждет на участке от шоссе до дома.
Снег валил так густо, что Джек вовремя не заметил поворот.
— Сюда, вот он, — воскликнула Кейти, и Джек резко повернул руль.
Машину занесло и отбросило на обочину.
— Ты в порядке? — Джек отстегнул ремень безопасности и склонился над Кейти.
Он коснулся рукой ее щеки. Кейти почувствовала запах его одеколона. Он действовал нее странно возбуждающе. Изо всех сил стараясь скрыть свои эмоции, Кейти ответила:
— Все нормально. — Она отвела его руки в сторону. — Все хорошо.
Заметил ли Джек то, что с ней происходит? Почувствовал, как ее тянет к нему?
Она услышала вздох облегчения, с которым Джек вернулся на свое сиденье.
— Извини, — сказал он. — Я не очень хороший водитель.
— Хочешь сказать, что у тебя свой шофер? — Ее вопрос прозвучал почти как обвинение.
— Я живу в большом городе, — ответил Джек. — Я езжу на такси.
Кейти пожала плечами.
— Перебирайся ко мне. — Джек жестом показал на водительское сиденье.
— Что? — У Кейти перехватило дыхание. Это что, приглашение? Типа «Здесь и сейчас, Девонворт»?
— Залезай. Я сейчас выйду и буду толкать. Когда я скажу «давай», жми на газ.
Джек выбрался из машины и захлопнул дверцу. Да, подумала Кейти, это совсем не приглашение. Интересно, почему она все время ждет его от Джека?
Она перелезла на место водителя и стала смотреть на Джека сквозь дворники, непрерывно двигавшиеся по лобовому стеклу. Она не могла сдержать улыбки. Было что-то нелепое в облике человека, толкавшего машину в сильную метель в дорогом кашемировом пальто и кашне от Гуччи.
Он подал ей знак, и Кейти, включив заднюю передачу, нажала на газ. Джека осыпало снегом из-под колес, но машина осталась стоять неподвижно. Джек стал бешено жестикулировать, и Кейти сняла ногу с педали газа. И от души расхохоталась, увидев его, покрытого снегом с головы до пят. Джек подошел к ней и распахнул дверцу.
— Почему тебе так весело?
— Ты похож на снежного человека.
— Неужели? — Он явно разозлился.
Что-то в ее взгляде напомнило Джеку прошлые времена, когда они были детьми. Как будто он снова стал подростком, который пригласил на прогулку любимую девушку. Своего единственного настоящего друга. И в том, как она смеялась над ним, было что-то такое, от чего Джеку хотелось схватить ее и бросить в сугроб, как он это делал в детстве. Но он сдержался. Они больше не дети. Да и он приехал сюда не развлекаться.
Джек протянул руку к ключу зажигания и выключил мотор.
— Мне вдруг захотелось прогуляться.
— Надо же, какое совпадение. Я тоже об этом подумала, — сказала Кейти, выходя из машины.
Джек открыл багажник, чтобы достать оттуда свой кейс.
— Ну что, пошли?
Снег валил крупными хлопьями. Казалось, что он будет идти всегда. Они с трудом продвигались вперед, Джек впереди, Кейти за ним. Разговор не клеился, обоим ничего не приходило в голову. Вдруг Кейти радостно, почти танцуя, забежала вперед.
— Угадай, у кого из наших сейчас шестеро детей?
— Не знаю, сдаюсь, — улыбнулся Джек.
— У Кристины Спаг, твоей бывшей подружки.
— Она не была моей подружкой.
— Ну как же, ты же приглашал ее на выпускной в восьмом классе.
Только потому, хотелось сказать Джеку, что ты тогда согласилась пойти с капитаном футбольной команды Томом Кларнером.
— Шестеро детей, — Джек притворился удивленным, — надо же.
— Ты только подумай. Если бы ты на ней женился...
— Я бы никогда на ней не женился.
— Но если бы! Ты бы сидел сейчас дома с Джеком младшим и маленьким Джеки, а еще Жаклин...
— Все дети были бы названы в честь меня?
— Да. Почему бы и нет? — Кейти засмеялась. — Джордж Форман так и сделал.
— Да?
— Ага. Джордж младший, Джордж Третий, Фрида Джордж...
— То есть у меня была бы Фрида Джек?
— Конечно.
— Боюсь, даже этого недостаточно, чтобы я женился на Кристине.
— Но почему? — Кейти стояла перед ним.
Да потому что я люблю тебя, хотелось кричать Джеку. Снежинки повисли на ее длинных густых ресницах. Она упиралась руками в бока — забавно для девушки с такой тоненькой фигуркой. Немного курносый нос был задран вверх, губы замерли в улыбке. Она его провоцировала, но на что?
— Она не в моем вкусе, — наконец ответил Джек.
Они подошли к дому, и Кейти взбежала по ступенькам, перепрыгивая их через одну, толкнула дверь. Дверь открылась. Конечно, подумал Джек, в Ньюпорт-Фоллс никогда не запирали двери на замок. Он был рад, что этот обычай не изменился.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии