Мужчины, деньги и любовь - Дина Аллен Страница 10
Мужчины, деньги и любовь - Дина Аллен читать онлайн бесплатно
Да, он дал надежду, за которую она немедленно ухватилась. Ощущать себя беспомощной было совершенно невыносимо. Но еще хуже был ужас, охватывавший при мысли о том, что в конце концов придут какието люди и возьмут ее жизнь.
— Слышишь, какая здесь тишина? Ни одного звука снаружи — ни голосов, ни шума машин, ни лая собак… ничего.
— Но эти стены могут быть звуконепроницаемыми. Один из моих друзей… — начала Кэрол.
— Перестань болтать! Лучше посмотри, что есть в холодильнике.
— Господи! Ну почему, почему же все это случилось! — всхлипнула Кэрол.
Алвеш пожал плечами.
— Вообщето, меня готовили к подобной ситуации. И охранники не раз меня предупреждали, чтобы я был начеку. Однако если признаться честно, никогда не верил, что могу оказаться в подобном положении.
Кэрол обхватила голову руками. Невозможно поверить, что это произошло именно с ней. Похищена! Да, приходилось читать о чемто схожем в газетах, но всегда о других незнакомых людях… И далеко не все из них оставались в живых. Под ложечкой снова заныло.
— Ты очень богат, Алвеш? — спросила она.
— Очень.
— Это хорошо.
Вспомнились его слова о том, что похищение было тщательно организовано. Значит, скорее всего, преступники потребуют выкуп, и банк господина де Оливейры или его семья уплатят нужную сумму. Тогда их освободят.
— А за меня они тоже потребуют денег? — беспомощно спросила девушка.
— Сомневаюсь.
Конечно же, она не представляет никакой ценности. Кэрол не знала, радоваться этому или огорчаться. Попала в переплет, потому что просто оказалась не в том месте и не в то время. Но в этом была его вина. Если бы не он, она никогда не оказалась бы в том злосчастном гараже. А с другой стороны, если бы там чтонибудь случилось с Алвешем, бандиты непременно убили бы ее, чтобы избавиться от свидетеля.
— Ты здоров? — почемуто шепотом спросила она.
— Даже слишком.
Кэрол облегченно кивнула, и тут же снова подумала о том, что все еще не верит в происходящее. Сутки назад в это же время они не только не были знакомы, но она и не подозревала о существовании Алвеша де Оливейры.
— Всетаки ты ужасный! — вздохнула Кэрол. — Я так пострадала изза тебя!
— Изза меня? — Он холодно взглянул на нее.
Однако холодность была напускной, эти слова явно задели его, но он постарался сдержать гнев.
— Да, изза тебя! Если бы ты не напал на меня, я никогда не оказалась бы здесь.
— Ну что ж, прошу прощения, — с иронией произнес он.
— О нетнет… Как ты уже сказал, меня можно не брать в расчет.
— Ладно, успокойся. Как мы сюда попали уже не так важно. Сейчас главный и единственный вопрос — как отсюда выбираться. Как выжить.
Глаза Кэрол наполнились слезами. Она уставилась в пол и всхлипнула. Очень хотелось спросить, что случилось после того, как она потеряла сознание. Но вместо этого она закусила губу и замолчала.
— Всетаки неплохо было бы чегонибудь съесть. Посмотри в холодильнике. Если они собирались держать меня здесь долго, то, наверное, позаботились о еде.
Кэрол машинально подошла к холодильнику, но когда открыла его, то ее охватило дурное предчувствие. Холодильник был буквально набит продуктами: салат, холодное мясо, сыры, молоко, хлеб, масло. Все необходимое. Этого было много даже для двоих. Причем большая часть продуктов могла храниться долго. Так сколько же времени их намеревались держать здесь?
В ящике у плиты нашлась посуда и даже несколько запасных лампочек.
— Здесь можно устроить целый банкет. Если ты разожжешь плиту, то я смогу подогреть все это.
— Топлива все равно нет.
— Можно разломать стул или еще чтонибудь, — настаивала Кэрол, которая уже давно дрожала от холода.
— Думаю, что вентиляция здесь далека от совершенства. Дым может не уходить в трубу, мы задохнемся. Плитой нельзя пользоваться.
Да, сейчас с ней говорил настоящий босс. Но Кэрол действительно замерзла так, что стучали зубы. И становилось все холоднее. Самто он одет намного теплее! Интересно, а где ей предстоит спать — на кровати, на сдвинутых стульях или на металлическом полу?
Она вынула из ящика тарелки, сполоснула их под краном и поставила на стол. Потом очистила и вымыла салат и очень удивилась, когда, повернувшись к столу, увидела, что он уже разложил по тарелкам сыр, помидоры и чтото еще.
Кэрол улыбнулась. Он наверняка был еще менее приспособлен к хозяйству, чем она, но его попытки помочь были очень приятны.
— Что произошло после того, как меня укололи в плечо? — как бы невзначай спросила девушка, усаживаясь на пододвинутый им стул.
— Зачем об этом говорить? — нахмурился Алвеш, — Потому что я хочу знать…
— Я испугался, что тебя могут убить, — ты так закричала. Тот, что поменьше ростом, очень нервничал. Он сразу взял тебя на мушку, едва ты упала.
Кэрол прикусила губу.
— Значит, я заорала, как дура?
— Думаю, это была естественная реакция.
Он явно пытался «закрыть» тему. Кэрол чувствовала некоторую его нервозность, хотя он и прекрасно контролировал себя. Но почемуто не хотел рассказывать всю историю.
— Почему же он не выстрелил?
— Я помешал, — признался Алвеш.
— Как?
— Выкрутил ему руку.
Ее бросило в дрожь, когда она представила эту сцену.
— Но тебя могли убить.
— Что же, потвоему, я должен был спокойно стоять и смотреть?
— Ну а потом?
— Пока мы боролись, тот, другой, ударил меня сзади по голове. Наверное, рукояткой пистолета. Больше я ничего не помню. Очнулся уже здесь… жаль вот, часы раздавили.
И это говорил человек, способный купить целый часовой завод.
— Хорошо, хоть сам остался цел. — У Кэрол хватило духу взглянуть ему в глаза. — Спасибо. Выходит, ты спас мне жизнь.
Она чувствовала себя виноватой и за разбитые часы, и за то, что он остался без охраны. Не зная, что сказать в свою защиту, Кэрол пробормотала:
— Если бы вдруг появились твои охранники, то, наверное, бандиты начали бы стрелять.
— Не думаю. Они же не идиоты. Скорее всего, попытались бы исчезнуть. На кой черт им рисковать своей жизнью? Да и моей тоже…
Кэрол понуро отодвинула тарелку. Конечно, он давал понять, что изза нее упустил шанс на спасение. Но в любом случае он был не из тех людей, которые машут кулаками после драки.
— Конечно, я испугалась. Ну а теперь чего уж… — вздохнула Кэрол.
— Я сам во многом виноват, — сухо сказал Алвеш. — Если бы не потащил тебя вниз и не отпустил своих охранников, то сейчас мы не были бы здесь. Но они ждали меня. У меня деловые обеды почти каждый день, и мне много раз говорили, что я должен постоянно менять расписание. Но ленч… время ленча трудно перенести.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии