Лекарство для любви - Марион Леннокс Страница 10

Книгу Лекарство для любви - Марион Леннокс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Лекарство для любви - Марион Леннокс читать онлайн бесплатно

Лекарство для любви - Марион Леннокс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марион Леннокс

Ознакомительный фрагмент

Эми выдохнула воздух, и он опять взял ее за руку.

— Эми, ты молодец, ты уже близка к завершению. Так, начали, три глубоких вдоха. Поднимаемся на холм, поднимаемся, покажи, на что ты способна. Да, превосходно, выдыхай, спускайся на другую сторону. Твои кости немного расширяются. Еще чуть-чуть, и, я думаю, ребенок появится.

Но Эми пришлось потрудиться совсем не чуть-чуть. Она плакала, ругалась, тужилась и кричала. Фил и Райли поддерживали ее и поощряли каждое усилие. Они говорили ей, что делать дальше, они были теми соломинками, за которые девочка хваталась, словно утопающий, чтобы не утонуть в этом океане боли и ужаса.

Но в конце концов все закончилось благополучно. Когда наконец крошечная дочка Эми появилась на свет, когда она сделала свой первый вздох и доктор Райли поднял ее, чтобы показать девушке, что с ребенком все нормально, Фил поняла, что плачет от радости.

Райли положил ребенка на грудь Эми, и она стала убаюкивать его. Ее лицо было таким счастливым и удивленным, как будто перед ней было великое чудо.

Ребенок прижался к ней, инстинктивно отыскивая грудь. Наконец, девочка нашла то, что искала, а Эми смотрела на нее с нескрываемым удивлением.

— Я кормлю ее. У меня есть ребенок.

— У тебя дочка, — сказал Райли.

Он все улыбался и улыбался, и, к своему удивлению, Фил увидела, что его глаза тоже в слезах.

— Какая хорошенькая! — благоговейно произнесла Фил, стараясь, чтобы ее голос не дрожал.

Она с восхищением коснулась влажной головки ребенка. Несмотря на то, что она много раз присутствовала при родах, каждый раз появление ребенка было для нее великим таинством.

— Ты уже решила, как ее назовешь?

Эми посмотрела на нее так наивно, так по-детски, словно это не она только что сотворила чудо.

— Конечно, я назову ее Райли, — прошептала Эми, продолжая улыбаться. — Я решила так еще несколько месяцев назад, когда и не знала, кто у меня родится — мальчик или девочка. Это мой ребенок, мне и решать, — проговорила Эми немного дерзко.

Райли улыбнулся:

— Кто спорит? Но сейчас нам придется забрать малышку Райли у ее мамы. Так будет лучше.

— Вы собираетесь оставить девочку в больнице? — с тревогой спросила Фил.

— Мама считает, что я должна забрать ее, — просто сказала Эми. — А доктор Райли думает, что это будет для меня слишком тяжело. Но мне ведь помогут, правда, доктор?

— Так-то оно так, — очень серьезно произнес Райли, — но основная тяжесть и ответственность за воспитание дочки падет на тебя. Понимаешь?

— Понимаю, — вздохнула Эми. — Мы с моей дочкой… справимся. После того, через что я прошла, мне уже ничего не страшно. Я смогу о ней позаботиться, правда. У нее будет все, чего я была лишена. Она пойдет в школу, я обеспечу ее всем необходимым, не хуже, чем у других детей. — Она украдкой улыбнулась Райли. — Возможно, она даже станет врачом, как вы.

— Почему бы и нет? — сказал Райли. — Все зависит от нее и от тебя. А добрые люди, которые придут на помощь, всегда найдутся. Но… — Он замялся. — Эми, есть еще один деликатный и очень важный вопрос. Ты должна понять меня правильно и не обижаться. Если в ближайшие шесть лет у тебя родится шестеро детишек, то, боюсь, о той жизни для твоей Райли, которую ты расписала, придется забыть.

— Зачем вы мне это говорите? — резко прервала его Эми и поцеловала в макушку свою дочь. — Не волнуйтесь. Да, я забеременела по глупости. Но теперь… Мы с ней никогда не сделаем глупости.

Эми перевели в палату, в которой лежали еще две молодые мамы.

— Там тебе будет удобней, и ты сможешь кое-чему научиться, — объяснил доктор Чейз.

Фил пообещала Эми, что обязательно ее навестит.

Фил едва держалась на ногах. Она села на стул. Но ей казалось, что даже стул под ней качается. Райли нажал на кнопку вызова.

— Нам нужна каталка, — сказал он Мэри, когда она появилась в операционной. — Быстрее! Или я сам возьму ее на руки и отнесу в палату.

— Ну, это ваши фантазии, — с достоинством возразила Фил. — Вы не сможете меня поднять.

— Но я ведь уже нес вас на руках.

— Тогда вам помогал вертолет.

Она пыталась сказать это с вызовом, но ничего не вышло — голос предательски дрожал.

— Сейчас в больнице всего один санитар, Варрен, — сказала Мэри. — На каталке мы сможем доставить ее в палату только минут через десять. Может, мне сходить за коляской?

— Не стоит, — запротестовала Фил. — Через минуту я приду в себя.

— Через минуту вы уже будете лежать в постели, — заверил ее Райли.

Она с удивлением заметила искорки смеха в его глазах.

— Думаю, мы обойдемся без всяких Варренов и колясок. Давайте представим, что я младший брат нашего вертолета.

И, пока Фил пыталась понять суть его шутки, Райли подхватил ее на руки и понес. От неожиданности Фил вскрикнула.

Мэри хихикнула.

— Наш доктор настоящий тяжелоатлет, — объяснила она смущенной Фил. — Вы задели его мужскую гордость, сказав, что он не сможет вас поднять. А на таких мужчин, как доктор Райли, подобные высказывания действуют, как… красная тряпка на быка.

— Сумасшедший! — воскликнула Фил.

— Да, он у нас такой, — веселилась Мэри.

— Вы можете обратиться в профсоюз, чтобы вам дали компенсацию за тяжелый труд, доктор Райли.

— Ну, в профсоюзе получают деньги только обыватели. — Райли, совершенно не смущаясь, нес Фил мимо палат, полных пациентов и посетителей, нес так, словно она была пушинкой, а не взрослой женщиной.

Что касается Фил, то ее очень смущала эта ситуация. Если бы врач в больнице, где она работала, взял на руки медсестру…

А Райли нес даже не медсестру, а пациентку. Это полное нарушение профессиональной этики.

И что она должна делать? Вырываться? Но это еще больше привлекло бы всеобщее внимание, и у нее просто не было сил. Да, честно сказать, и желания.

С ней происходило что-то странное. Он заставил ее почувствовать…

— Я больше не позволю вам так себя изнурять, — пробормотал он.

Несмотря на смущение, ей было приятно, что он несет ее. Ей нравились его надежные, сильные руки. Но было что-то еще. Может быть, то неповторимое ощущение, когда тебя несут на руках? Потом ее мысли потекли уж совсем в странном направлении. Они показались ей неуместными в такой ситуации.

«Вот для чего изобрели каталки, — подумала Фил, — чтобы люди, подобные Райли не совершали безумных поступков, а те, на кого они направлены, не испытывали таких неуместных ощущений?» Потому что она чувствовала…

— Вы так измотаны, — сказал он. — С моей стороны было крайне непрофессионально позволить вам помогать мне.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.