Фрейлина Нефритовой госпожи - Елена Крючкова Страница 9

Книгу Фрейлина Нефритовой госпожи - Елена Крючкова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Фрейлина Нефритовой госпожи - Елена Крючкова читать онлайн бесплатно

Фрейлина Нефритовой госпожи - Елена Крючкова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Крючкова

Ознакомительный фрагмент

Наступила середина лета. Комати уже как три года служила при дворе.

С тех пор, как Юкихира отправился в провинцию Синано, миновал год. Его младшему брату Нарихире исполнилось тринадцать, и отныне, считаясь совершеннолетним, он приступил к службе при дворе.

Будучи творческой и впечатлительной личностью, юноша вскоре обнаружил, что совершенно не имеет склонности к службе. Руководитель департамента, куда его определили, тоже не мог этого не заметить. И вспоминая выдающиеся способности Юкихиры, ныне занимающего должность губернатора Синано, с горечью высказался, что вряд ли его младший брат когда-нибудь поднимется выше штатской должности.

Зато, несмотря на явную несклонность к дворцовой службе, поэтические способности юного Аривары быстро заметили при дворе. И он постепенно набирал популярность, как поэт.

…Тем временем, император Ниммё в конце весны послал дипломатическую миссию [31] в Китай, находящийся под царствованием династии Тан [32]. Возглавил миссию учёный и дипломат Фудзивара Цунецугу [33].

Микадо поручил ему в первую очередь наладить торговые связи между государствами. Но Цунецугу надеялся ознакомиться и с полезными культурными достижениями другой страны, дабы в будущем успешно использовать их на родине.

Переживания госпожи Катоко из-за её неспособности понести ребёнка в последнее время особенно усилились. Она постоянно печалилась, стараясь отвлечься от гнетущих её мыслей общением с фрейлинами, музицированием и сложением стихотворений.

Фрейлины разделяли беспокойство госпожи. Ведь если её положение при дворе пошатнётся, что станет с ними? Многие желали продолжать служить по ряду разных причин. Не очень переживала разве что только Комати, ибо за прошедшие три года тёплыми чувствами к службе так и не воспылала.

Да и Кэнси сейчас было не до подобных размышлений. Её дедушка, Татибана Таканобу в начале лета слёг от болезни. Девушка часто писала домой, дабы узнать о его состоянии. И несколько дней назад, получив крайне неутешительные вести, испросила у госпожи Катоко разрешения ненадолго отлучиться, дабы проведать больного родственника. Наложница милостиво разрешила.

Комати сильно не хватало подруги. Она частенько посещала по вечерам кумирню, моля у богов исцеления для Таканобу. Ведь чем скорее он поправится, тем быстрее Кэнси вернётся во дворец!

В один из вечеров, юная фрейлина как обычно следовала в святилище, как вдруг перед ней возник её двоюродный брат по материнской линии, служащий в Ведомстве Церемоний, Киёхара Хироцугу. Зимой ему исполнилось восемнадцать, но выглядел он на пару лет старше своего возраста. У Комати с ним с детства сложились дружеские отношения, и до поступления на службу во дворец они часто общались.

– Давно не виделись, сестричка, – поприветствовал он.

– Рада видеть тебя, Хироцугу, – ответила девушка, сразу же заметив, что её родственник чем-то смущён.

Она смерила его цепким взором: в руках юноша сжимал небольшой свёрток белого шёлка, который постоянно нервно теребил. Да, так и есть: всегда уверенный в себе Хироцугу определённо чем-то озабочен!

– Что-то случилось? У тебя обеспокоенный вид… – не преминула заметить фрейлина.

Юноша смутился ещё больше.

– Понимаешь… Тут очень деликатное дело… – пролепетал он, с новой силой начав теребить загадочный свёрток.

Богатое воображение Комати тотчас нарисовала картину: её брат влюбился в некую придворную, но из-за избытка чувств пребывает в полной растерянности и не знает, как снискать её внимания!

Хироцугу тем временем указал на небольшую беседку в стороне, и предложил:

– Можем ли мы поговорить там? Подальше от любопытных глаз?..

Комати кивнула и последовала за ним.

Вскоре они расположились в беседке. Юноша продолжал взволнованно теребить свёрток.

– Что это? – спросила Комати, взором указывая на завернутую в белый шёлк ношу.

– Ах да… Это… – немного растерянно отозвался служащий. – Об этом-то я и хотел с тобой поговорить…

Он развернул драгоценную ношу. Удивлённому взору девушки предстала длинная прядь волос, перехваченная алой лентой. В воздухе распространился лёгкий и приятный аромат духов, показавшийся ей смутно знакомым…

Юная фрейлина вопросительно воззрилась на брата. Он, всё ещё пребывая в столь неприсущем ему смущении, начал:

– Сегодня утром, когда я шёл в Ведомство Церемоний, начался сильный ветер. И я заметил, как он несёт эту прядь, перехваченную лентой. Она зацепилась за яблоневое дерево, откуда я и снял её… Когда я взял прядь в руки, то почувствовал нежный запах духов… – Хироцугу смущённо остановился, но Комати уже поняла, куда он клонит. – Уверен, она принадлежат прекрасной девушке! Мне хотелось бы познакомиться с ней… Скорее всего, она из дворца, или же из предместий… Я подумал: ты же ведь знакома со многими девушками во дворце. Посему, не могла бы ты помочь мне найти обладательницу этих прекрасных волос?

Комати молча взирала на Хироцугу. Она пребывала в лёгком замешательстве. Наконец, девушка произнесла:

– Если красавица, потерявшая прядь, из дворца, возможно и удастся её отыскать. Но если она с Первой или Второй линии, это уже гораздо сложнее…

– Я понимаю, – кивнул служащий, – но чувствую, что буду жалеть, если хотя бы не попробую ничего предпринять.

– Хорошо, тогда отдай мне часть пряди… – предложила Комати. Она ловким движением разделила находку на две части, затем извлекла из рукава кимоно небольшой платок, куда её и завернула.

* * *

Позже, Комати обвязала часть локона таинственной красавицы лентой и завернула в небольшой отрез салатового шёлка. Аромат духов исходящий от волос определённо казался ей знакомым. Но где же она могла его встретить?

При дворе служило множество дам, и каждая из них использовала разные ароматы. Посему, задача перед Комати и Хироцугу стояла отнюдь не простая…

"Если этот запах известен мне, скорее всего, я хорошо знаю эту женщину, – размышляла Комати, лёжа ночью на футоне. Сон не шёл, спать совсем не хотелось: задача неожиданно увлекла её. – Но никто из моих соседок по покоям, сегодня точно не использовал похожие духи… Кто же эта таинственная красавица? А вдруг она вовсе не хороша собой?! Каково же будет разочарование моего брата…"

Постепенно, мысли девушки стали путаться, и она погрузилась в столь крепкий сон, что даже храп одной из фрейлин не пробудил её.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.