Игроки с Титана - Филип Киндред Дик Страница 7

Книгу Игроки с Титана - Филип Киндред Дик читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Игроки с Титана - Филип Киндред Дик читать онлайн бесплатно

Игроки с Титана - Филип Киндред Дик - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Киндред Дик

Ознакомительный фрагмент

Я не виню ее, сказал себе Пит. Просто она не понимает, что в любой момент мы тоже можем стать такими, как она. Недаром все вспоминают Джо Шиллинга–некогда величайшего босса Западного полушария, а теперь простого продавца, отстраненного от Игры на всю оставшуюся жизнь. Нет, деление людей носит чисто условный характер.

Да он и сам был когда–то небоссом. Свои первые владения Пит обрел единственно законным образом. Он подал заявку в Комитет и начал ждать, когда умрет какой–нибудь босс. Считая дни, недели и годы, он следовал правилам, предписанным вугами. И в конце концов ему повезло: 4 мая 2143 года в автоаварии погиб один из боссов по имени Уильям Раст Лоренс. Пит унаследовал его владения и вошел в игровую группу Аризоны.

Такое случайное наследование нравилась в первую очередь вугам, игрокам до мозга костей. Они питали отвращение ко всем причинно–следственным системам.

Интересно, подумал он, какой была девичья фамилия у миссис Маккарлик.

Вот уж действительно женщина! Она понравилась ему несмотря на враждебное отношение. Пит вспоминал ее фигуру и манеру общения. Он решил побольше узнать о семье Маккарликов. Возможно, они тоже были боссами, но потом проигрались в пух и прах. Это объясняло бы все.

Я могу поинтересоваться у знакомых, подумал он. У них трое детей–значит они многим известны. Наверняка, Джо Шиллинг знает их историю.

Вот у него–то я и спрошу.

Глава 4

– Конечно, — ответил Джо, пробираясь через пыльный торговый зал к жилым помещениям в задней части магазина. — Я знаю Патрицию Маккарлик. Но как тебе удалось познакомиться с ней?

Он повернулся и вопросительно посмотрел на своего гостя.

– Маккарлики живут в моем владении, — ответил Пит.

Он с трудом продвигался по проходу, заваленному пачками пластинок и картонными коробками, из которых торчали письма, каталоги и плакаты прошлых времен.

– Как ты тут что–то находишь? — спросил он Шиллинга.

– У меня своя система, — рассеянно ответил Джо. — А знаешь, почему крошка Пэт так рассердилась на тебя? Она привыкла быть боссом, а эти жмурики из Комитета отстранили ее от Игры.

– На каком основании?

– Она телепатка.

Очистив место на кухонном столе, Джо достал две чашки с обломанными ручками.

– Почаевничаем?

– Я не против, — ответил Пит.

– Мне прислали пластинку с твоим «Доном Паскалем», — сказал Шиллинг, наливая чай из черного керамического заварника. — Ария Шипы. Да–дум да–да да. Прекрасная вещь.

Напевая мелодию, Джо подошел к раковине, заполненной тарелками, и достал из шкафчика лимон и сахар. Внезапно он замолчал и прислушался.

– О, смотри, ко мне пришел клиент.

Он подмигнул Питу и указал пальцем на край пыльной занавески, которая отделяла жилые помещения от торгового зала. Пит увидел высокого худощавого юношу, который просматривал старый и оборванный каталог пластинок.

– Это настоящий псих, — тихо шепнул ему Шиллинг. — Питается йогуртом и практикует йогу. Для потенции принимает витамин Е. Пачками, представляешь? Пачками. И все это достаю ему я.

Юноша осмотрел зал и окликнул хозяина:

– М–мистер Шиллинг, у вас есть п–пластинки Клаудии Мюзио?

– Только «Сцена с письмом» из «Травиаты», — прокричал в ответ Джо.

Похоже, он даже не собирался вставать из–за стола.

– Я нашел миссис Маккарлик очень привлекательной, — сказал Пит.

– О, да! Живая бабенка! Но она не для тебя. Юнг описал бы ее, как интровертный чувственный тип. Такие женщины пробирают до самой печенки. Они подвержены идеализму и меланхолии, а тебе нужна взбалмошная веселая блондинка, которая развлекала бы тебя и вытаскивала из депрессий. Тебе необходима женщина, с которой ты забыл бы о своей навязчивой идее самоубийства.

Шиллинг отпил чай, и несколько капель заскользили по его рыжеватой густой бороде.

– Ну? Что скажешь? Или ты снова в депрессии?

– Нет, — ответил Пит.

Из торгового зала донесся голос худощавого парня:

– М–мистер Шиллинг, м–можно я послушаю запись Джигли из «Уна Фуртива Лагрима»?

– Конечно, — отозвался Джо, задумчиво почесывая щеку.

Он посмотрел на Пита и сказал:

– Ты же знаешь, до меня доходят разные слухи. Сегодня утром я услышал о твоем проигрыше.

– Да, я проиграл Беркли, — признался Пит. — И ассоциация Мэтта Метронома…

– Выкупила его для Счастливчика Джерома, — закончил Шиллинг. — Ой вей, он крутой игрок, уж я–то знаю. Теперь Лакмен будет сидеть за вашим столом. А значит скоро он наложит лапу на всю Калифорнию.

– Неужели никто не может обыграть его?

– Почему же нет, — ответил Шиллинг. — Я бы мог.

– Ты это серьезно? — спросил Пит, посмотрев на него. — Но он уничтожил тебя. Ты стал классическим случаем разорившегося босса!

– В тот раз мне просто не повезло. Если бы у меня осталось какое–нибудь владение, чтобы поставить его на кон… Если бы я снова мог вернуться в Игру…

На его лице появилась кривая и унылая улыбка.

– Блеф–это пленительная игра. Как и покер, она объединяет в себе случайность и мастерство. Ты можешь выиграть у любого, но можешь и проиграть. В последнем круге меня подвел один единственный ход, а Лакмен взял банк из–за одной удачной догадки.

– И его умение тут ни при чем?

– Конечно, черт возьми! Ему повезло, и он одолел меня–профессионала.

Мы могли бы называться Счастливчик и Мастер. Если бы я мог сделать ставку и начать Игру сначала…

Он выругался и тихо добавил:

– Извини.

– Я помогу тебе сделать ставку, — сказал вдруг Пит.

– Брось, старина. Ты не можешь позволить себе этого. Вряд ли я начну выигрывать с первого круга, а значит мое участие в Игре обойдется тебе очень дорого. Мне потребуется какое–то время, прежде чем мастерство пересилит любую случайность–например, такую, благодаря которой Лакмен обыграл меня.

Из торгового зала донесся тенор поющего Джигли. Джо замолчал, прислушиваясь к трепетной мелодии. Его большой потрепанный попугай Иор, сидевший в клетке неподалеку от стола, издал резкий пронзительный крик.

Шиллинг бросил на него укоризненный взгляд.

– Эта вещь называется «Твоя маленькая замерзшая рука», — сказал он Питу. — Первая из двух пластинок, записанных Джигли. И, как оказалось, лучшая из них. Ты когда–нибудь слушал вторую? С ариями из опер? Она так дурна, что даже не верится. Подожди.

Он замолчал, наслаждаясь музыкой. Затем снова вернулся к разговору.

– Прекрасная запись. Ты должен иметь ее в своей коллекции.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.