Искатели - Михаил Васильев Страница 6
Искатели - Михаил Васильев читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
"Уже не торжественный день — торжественный миг". — Почему-то мысленно после этих слов он как-то не мог поставить восклицательный знак. Открывая дверь большого сейфа, крутил на ней маленький штурвальчик — вот, имел теперь право, но ничего торжественного не чувствовал. Сколько раз он проходил мимо этой двери, не обращая на нее внимания, а его наследство, нашумевшие эти бумаги, оказывается, все время были тут.
Сейфом оказалась эта тесная комнатка с железными стенами. Посреди нее стоял стол с еще одним небольшим сейфом, вроде шкатулки — незакрытой. Внутри лежал обыкновенный старый портсигар. И все!
Платон достал его. Портсигар был ощутимо тяжелым, внутри пустым. Обыкновенное золото!
— И что, ничего больше нет? — нелепо спросил он очкастого андроида, стоявшего у двери.
— Этого я не знаю, — сдержанно ответил тот, посмотрев на профессора с совсем человеческим недоумением. — Мы не брали.
Разочарование оказалось неожиданно глубоким. Обнаружилось, он только внушал себе, что не верит в чудесное наследство, в сокровища древних индейцев. Теперь, когда всего этого окончательно не стало, вдруг выяснилось, что надежда была, такая большая надежда. А сейчас на ее месте — пустота.
"Вот тебе и рукописи, вот тебе и карты"! — Он повертел в руках портсигар, по-прежнему самый обычный. Крышка была инкрустирована мелкими разноцветными камешками. Семь разноцветных дугообразных рядов, как он не сразу понял, изображали радугу.
"А разговоров было. Артефакт, блин! Ну, дедушка! Английский юмор, надо понимать, старый добрый английский юмор: не верьте в чудеса, в подарки ниоткуда… Или просто маразм".
Он сунул портсигар в карман и двинулся к выходу:
"Покойнику, конечно, на свою репутацию плевать, а вот с моей что теперь будет? Теперь еще объясняться из-за тебя, старого придурка, перед всеми набежавшими. Вот вам и пресс-конференция… Извините за доставленные хлопоты, Левкиппа Ефимовна, — готовил он речь. — Что?.. Да так, вещичка для музея курьезов. Давно хочу такой музей на факультете создать. Столько нелепых экспонатов у нас там накопилось".
* * *
Гангстеры сидели на лавочке в сквере, напротив стеклянного небоскреба, над его крышей, будто в воздухе, висела непонятная надпись на иностранном языке.
— Хорошая вещь, — все объяснял Джеррисон, обнимая свой ящик. — Недоведенная пока еще только. Ты следи за мужиками, тыкай пультом-то!
— Смотри, а чего на нем эта лампочка моргает? — Толстый Томсон с недоумением глядел на их агрегат.
— Это не лампочка, а светодиод.
Тоненько зажужжал зуммер, за ним внутри агрегата задребезжал жестяной звонок от древнего будильника, прерывисто замигала еще одна красная лампочка.
— Вон он! — закричал Джеррисон, указывая стволом автомата на какого-то высокого человека с портфелем, появившегося на ступенях банковского портика.
Гангстеры побежали к нему напрямик, через газоны. Джеррисон что-то закричал и в восторге выпустил в небо длинную очередь. Сразу опустела улица и небо над ней. Прохожие и флаеры исчезли мгновенно. Многие, наверное, до сих пор не знали, какая скорость заложена в их аппараты.
* * *
Выйдя из банка, Платон увидел каких-то двух чудаков, бегущих в его сторону, большого и маленького. Большой, как пистолетом, размахивал детским пультом, а маленький — неуклюжим гангстерским автоматом. И вдруг, заорав, выстрелил куда-то очередью.
И вот оказалось, что стреляют в него. Настоящая пуля, самая подлинная, ударила в металлокерамику рядом с ним. Внезапно он понял, что сидит за колонной. Пули, как горох, скакали по ступеням. Платон вжался в щель между этой колонной и стеной.
Гигантское стекло рядом осыпалось дождем осколков, неприлично обнажив внутренность банка. Внутри метались потерявшие бесстрастность сотрудники. Пули летели между ними, разлетались компьютеры. Женский визг заглушил грохот автомата. Двое скакали внизу, маленький все стрелял, посылая внутрь банка бесконечную очередь. Вверху, в открытом окне, мелькнуло лицо Левкиппы.
Потом вроде бы раздался еще один звук. Знакомый уже рев. Во двор банка влетела девушка на байке. Длинные огненные волосы метались у нее за спиной. Байк завилял, разгоняя гангстеров. Те бросились в разные стороны.
Мотоцикл подъехал вплотную к мраморной лестнице. Уже сбегающий по ступеням Платон замер, увидев, как бандит направил на девушку автомат.
— Ну что же вы? — крикнула та. — Садитесь!
"Как ее зовут?.. Диана, да".
Мотоцикл как будто рванулся из-под него. Он ощутил локтями тонкую и крепкую девичью талию. Они уже мчались по опустевшим улицам. Волосы девушки били по его лицу.
— Ничего не понимаю, — заговорил, а точнее даже, закричал Платон. — Какие-то сумасшедшие.
Непонятно, расслышала ли его Диана.
— Да держитесь вы крепче! — крикнула она.
Вслед опять стреляли. Вдоль улицы зазвенели и посыпались стекла. Байк свернул, один, потом второй раз, промчался сквозь проходной двор и выскочил на другую улицу. Уже затормаживая, проехал мимо робота-официанта. Весело раскрашенный столбик в черных дырах от пуль лежал на тротуаре. Потускневшее лицо-монитор с застывшей улыбкой глядело в небо.
Несмотря на то, что неслись они как будто на предельной скорости, оказывается, отъехали недалеко. Байк затормозил возле открытого кафе. Из-за его ограды высунулись две головы: одна — обычная, человеческая, другая — какая-то невероятная, похожая на большой каменный шар с глазами и хоботом.
Не остыв от изумления, Платон пропустил спасительницу вперед. Она была нисколько не испугана и не расстроена, даже, вроде бы, радовалась чему-то.
— Неимоверное хулиганство, — заговорил он, входя под навес. — Невероятное. Напились, наверное.
— Что сейчас было! — перебила его Диана. — Стрельба! Настоящая, из автоматов. На Платона Сократовича напали.
— А я вас знаю, — произнес гуманоид с хоботом. — Вы декан археологического фака.
Сразу было заметно, что русским языком он овладевал в студенческих общагах.
— А я абитуриент местный, — продолжал гуманоид, вежливо свернув свой хоботок. — Хочу к вам на археологический. А вы тоже будете экзамены принимать?
— Я видел, эти двое за нами побежали, — не стал отвлекаться Платон. — Хотел бы я знать, что все это значит. Самый опасный противник — тот, о котором ничего не знаешь.
— Хорошо, что все закончилось, — воскликнула Диана.
— А я носом чувствую, что не закончилось, — негромко произнес Конг.
— А это Ахилл, — как будто представила того Диана. — Он с физкультурного факультета, аспирант.
Платон кивнул, уже в который раз сегодня он достал и разочарованно повертел новообретенный портсигар. Опять блеснуло золото. Открыв крышку, он в первый раз заметил, обратил внимание на какие-то царапины внутри, на полированном металле. Почему-то они показались странными, будто чем-то знакомыми. Неожиданно понял, что это буквы, довольно немаленький убористый текст. Платон задумался о чем-то, остановившимся взглядом, будто в книгу, глядя в портсигар:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии