Великолепная девятка - Джеймс Лавгроув Страница 34

Книгу Великолепная девятка - Джеймс Лавгроув читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Великолепная девятка - Джеймс Лавгроув читать онлайн бесплатно

Великолепная девятка - Джеймс Лавгроув - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Лавгроув

Все началось с малого. Сперва – одна ферма. Затем парочка деревень где-то в глуши. Вскоре у «Грабителей» уже был целый ряд участков земли, владельцы которых платили за право добывать воду из-под своей земли – воду, которая раньше принадлежала им. «Грабители» ставили людей перед суровым, но простым выбором: регулярно платите или умрите. Большинство людей разумно выбирало первый вариант.

Число «Грабителей» росло. Вандал и Шем были песчинкой, вокруг которой формировалась все более крупная и блестящая жемчужина. Со временем их уже стало больше сотни – достаточно для того, чтобы разбираться с целыми городами. Они превратились в лавину, сметавшую все на своем пути. Любое сопротивление «Грабители» подавляли. У них были и бонусы – например, взятые в плен девушки. Подавляющее большинство «Грабителей» составляли мужчины, и у них как у мужчин были потребности. Вандал следил за тем, чтобы эти потребности удовлетворялись – ведь тем самым он удовлетворял и свои желания. Кроме того, похищение молодых женщин являлось еще одним рычагом давления. Оно повышало уровень ужаса, который распространяли вокруг себя «Грабители». Они забирали у тебя не только воду, но и твою дочь, твою сестру, племянницу, кузину – опасность грозила и твоей плоти и крови. Они могли отнять у тебя все.

Вот это была власть.

* * *

Шем просидел на холме еще час, прячась в жалкой тени высохшего дерева, пока солнце, как обычно, безжалостно обдавало Фетиду своим адским жаром.

Команда «Светлячка» продолжала заниматься своими делами. Блондин и заместительница Рейнольдса принялись выправлять вмятины в корпусе корабля и приваривать стальные «заплаты» над пробитыми в нем отверстиями. Рейнольдс ненадолго вышел, чтобы поговорить с ними, а затем появился пастырь и, похоже, предложил им свою помощь. Он закатал рукава и тоже взялся за работу, демонстрируя физическую силу и способности, которые Шем не встречал ни у одного священника. Да, он был совсем не похож на тех трусов, которые могут лишь молоть языком с кафедры.

Вскоре после этого Шем сделал самое ценное открытие, связанное с обитателями «Светлячка».

Из корабля вышли две девушки: старшая – темноволосая и проворная, похожая на эльфа; младшая, судя по одежде, из местных. Они принесли тем, кто занимался ремонтом, еду и напитки.

Шем покрутил колесика бинокля, увеличивая изображение, и увидел, как девушки раздают запотевшие стаканы с лимонадом.

На Шема внезапно накатила жажда, и он облизал губы. Он захватил с собой флягу, но вода в ней была теплая – никакого сравнения с большим стаканом холодного лимонада. На секунду ему вдруг захотелось оказаться на борту «Светлячка» и вместе с остальными насладиться ледяным мутноватым напитком. Лимонад, естественно, из порошка – откуда у них свежие лимоны? И все-таки ему захотелось его хлебнуть.

И в этот самый миг, когда он позволил себе помечтать о лимонаде, темноволосая девушка повернула голову и посмотрела в его сторону.

Она не могла его увидеть. Высохшее дерево для нее было всего лишь точкой на горизонте. Она ни за что не могла догадаться, что за ним прячется Шем.

И тем не менее она смотрела прямо на него, точно по центру поля зрения бинокля, словно видела Шема сквозь линзы так же ясно, как и он – ее, несмотря на то, что это невозможно.

Шем Бэнкрофт пришел в ужас. По его коже побежали мурашки.

Он хотел верить в то, что ему почудилось, что девушка лишь по чистой случайности посмотрела в его сторону.

Но выражение ее лица – любопытное, заинтригованное, ее проницательный взгляд – все это говорило об обратном. Она понимала, что за ней наблюдают издали. Она каким-то образом почувствовала присутствие Шема. Иного объяснения быть не могло.

Затем вторая девушка обратилась к темноволосой, та отвлеклась и потеряла интерес к Шему. Вскоре после этого девушки собрали пустые стаканы и вернулись на «Светлячок».

Вскоре после этого Шем решил, что пора давать задний ход. Пригибаясь к земле, он добрался до места, где ранее привязал свою лошадь к карликовой юкке.

В лагерь «Грабителей» Шем возвращался вполне довольным собой. Он не только сообщит Вандалу, где именно затаились чужаки, но и расскажет, что в их числе две сочных девки. Он мог бы передать эти новости по рации, но ему захотелось сделать это лично – хотя бы для того, чтобы увидеть улыбку на лице своего босса. Даже сейчас, когда прошло столько времени со дня их знакомства, Шем жил для того, чтобы порадовать Элайаса Вандала. Пока Вандал был счастлив, Шем чувствовал себя в безопасности. В этом заключалась несбалансированная формула их отношений.

О том, как темноволосая девушка посмотрела прямо на него, он старался не думать.

Потому что это было нисколечко не жутко.

Бац-бац-бац

БАЦ-БАЦ-БАЦ

– Наверное, рано или поздно это должно было произойти, – сказал Мэл. – Одна группа «Грабителей» нас нашла. Стоит ли удивляться тому, что это сделала другая. Вряд ли можно не заметить сидящий на равнине разбитый космический корабль – особенно если ты уже знаешь, что он должен быть где-то здесь.

БАЦ-БАЦ-БАЦ

– Но ты уверена, Ривер? – продолжил он. – Нет, я не сомневаюсь в правдивости твоих слов, но вокруг нас ничего, кроме открытого пространства. Если бы какие-то люди прибыли сюда на разведку, один из нас наверняка бы их заметил.

– Не люди, – ответила Ривер. – Человек. Единственное число. Бестолковый мужчина. Не умный. Он смотрел на нас в бинокль из-за высохшего дерева.

БАЦ-БАЦ-БАЦ

– Какого дерева?

– Вон того дерева.

Ривер указала из дверей грузового отсека на пригорок, на котором стояло мертвое дерево. С такого расстояния пригорок казался крошечным вздутием, не больше прыща, а дерево – тонкое, словно щетинка, было практически невидимо.

БАЦ-БАЦ-БАЦ

– Ну и острые у тебя глаза, девочка, – сказал Мэл.

– Острый ум, – ответила Ривер и постучала себя по виску.

БАЦ-БАЦ-БАЦ

– Вопрос в том, – сказал Мэл, – как быстро они… Да что ж такое! КЕЙЛИ!

Грохот внезапно смолк. Из машинного отделения высунула голову Кейли. В руках она держала молоток.

– Капитан? – спросила она.

– Обязательно так долбать? – заворчал Мэл. – Я даже свои мысли не слышу.

– Ну у двигателя «Серенити» есть проблемы. Одни из них требуют точности и деликатного подхода, – ответила Кейли. – А другие – применения грубой силы. Неоднократного. – Она потрясла молотком. – И это – одна из таких проблем.

– Ну тогда, может… я не знаю… будешь работать чуть тише?

– Не вопрос!

Секунду спустя…

БАЦ-БАЦ-БАЦ

Так же громко, а может, даже громче.

Что-то бормоча вполголоса, Мэл взял Ривер под руку и повел наружу, где работали Уош, Зои и Брук.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.