Мера человек - Александр Изотов Страница 32
Мера человек - Александр Изотов читать онлайн бесплатно
«Ух, черви поднёбные! Одну девку прислали… Чтоб их!»
Это было не честно, но я напал со спины. Седьмая там ступень, не седьмая.
Первое же подобранное копьё прошило сразу двоих и отправило захрипевших магов в полёт.
— Именем Жёлтого приора, пади ниц, зве… — воскликнул один, обернувшись, но осёкся, — Человек?
— С большой буквы, — прорычал я, сворачивая ему голову.
Он успел ударить, одновременно с ним заколдовал маг за его спиной. И меня отнесло назад, в глазах неприятно закололо, я зажмурился. Дерьмо нулячье, где моё копьё?
«Поднёбыш, это седьмая ступень. Считается, что у таких зверей достаточно силы, чтобы пробить сильверит.»
Я на какое-то время ослеп. Что-то ударило в доспех, взрезав кожу, мои руки наощупь схватили нападавшего. Рука, плечо, шея… Свернуть.
Траектория опасности подсказала следующего.
Плечо, шея… Свернуть.
«Левее, Марк, левее! Ладонь раскрой.»
Я и так уже видел яркую линию. Копьё едва не пробило мне руку, я успел её довернуть и схватил древко.
— А, челяха поганая!
— Как ты смеешь, зверь! — рявкнул я.
Сквозь слёзы уже было видно жёлтый доспех наглеца. Я пнул его, посылая в полёт вниз. Копьё осталось в моей руке.
— Знай своё место, — крикнул я вслед, а потом двинулся обратно, к лестнице.
«Осторожнее с седьмыми зверями… Мне ещё с Лисицей хочется пообщаться».
— Она вроде как занята, — усмехнулся я, вспомнив о Фолки.
«Этот задрипанный — не вариант. Он нам не ровня!»
Усмехнувшись, я проморгался и снова кинулся в атаку. Маги уже ждали меня — глупо недооценивать человека. Каменная рубашка и сильверитовый доспех вместе работали гораздо лучше.
— Именем при… — попытался сказать ещё один, прежде чем посмотрел за спину с неестественно выгнутой шеей.
До меня вдруг стало доходить, что я слишком увлёкся сворачиванием голов. Что за мания такая?
«Ты не понимаешь, поднёбыш, это же особое наслаждение».
— Хватит мне голову морочить, — прорычал я, — Будешь в мозги лезть, спущу на тебя совесть.
На Белиара подействовало. Он прекрасно знал, какая она клыкастая, и недовольно пробурчал.
«Ну, с Лисицей-то дашь поболтать?»
Моя помощь Лисам оказалась очень кстати. Спустя несколько секунд всё было кончено, и маги седьмой ступени упали замертво.
— Спасибо, Перит Белый Волк, — Кицунэ устало опёрлась на меч и слегка склонила голову.
Сверху прилетела стрела и я едва успел поймать её возле головы. Остальные Лисы настороженно посмотрели вниз, но оттуда уже доносились крики ужаса.
— Что, желтята, вы не рады?! — до боли знакомый голос надрывался над селением, — Голый зад смотреть — награда!
Буру носился среди лучников, размахивая какой-то дубиной. Он действительно был в чём мать родила, и в свете луны его задница мелькала посреди поля боя.
Не знаю, смущало ли это зверей, но явно не мешало Рогачу крушить головы.
«А рифмоплёт знает толк в настоящей драке. Когда ты не боишься идти против врага такой, какой есть — вот настоящий путь воина!»
— Что за сильный зверь? — Кицунэ с интересом глянула вниз.
«Эй. На нас смотри!»
Я поднял взгляд на ту самую площадку перед трубой, которую защищали Рыжие. Воздух там заметно рябил, будто марево в жару.
«Это заряженные ловушки. А та блондинка знает в них толк, даже бесу непоздоровится в такой.»
— Это тот самый Белый Волк? — устало спросил один из воинов.
— Да, — Кицунэ опустилась на колено передо мной.
Остальные тоже повторили за ней, и меня это немного покоробило.
— Белый Волк, стая Рыжих Лис обязана тебе жизнью и честью.
— Ну, спасибо, — только и ответил я.
«Ты что, Марк? Бери клятву! Начнём собирать личную армию. Ты посмотри, сколько эти четверо тут покосили. Нам нужны такие.»
— Ты отдала долг, Кицунэ, — сказал я, — Вы свободны.
«Твою поднёбную душонку… С кем я связался.»
— А что, так можно? — спросил один из парней, повернувшись к Кицунэ.
Я на миг представил, что та опять сейчас скажет, что ей надо отправиться в Алый Приорат, на остров Сакуры, чтобы посмотреть этот пункт в древних правилах.
Но нет, Лисица, видимо, хорошо изучила кодекс своих праотцов.
— Да, — улыбнулась Кицунэ, вставая, — Ты знал, Перит… Кхм, то есть, Марк. Ты знал, что Рыжие Лисы могут быть свободными?
Я пожал плечами.
За моей спиной скрипнули доски. К нам шёл Макото.
— Я из такого мира, где свобода — не пустой звук, — сказал я, гордо расправив плечи.
«Ой, пафосная твоя душонка. Да ты вообще забыл про свой мир. Хочешь, я тебе покажу там такие вещи, что ты захочешь убить всю обрядовую чернь в Инфериоре, лишь бы не возвращаться?»
Обозлённый демон начал кидать мне какие-то картинки с бумагами и договорами, от которых душу тронула неведомая тоска. Я сразу же отмахнулся — Рыжим Лисам знать об этом необязательно.
— Непонятно, — незнакомый Рыжий Лис поднялся, переглядываясь с остальными, — Что нам теперь делать?
— От службы Небу нас никто не освобождал, — строго сказала Кицунэ.
На лицах воинов отразилось облегчение. Я только вздохнул. Ох уж эти их кодексы.
Хотя, возможно, если в жизни нет цели… зачем она такая нужна?
«А ещё эти цели им могли бы ставить мы, поднёбыш!»
— Я думал, что вы присягнёте Зигфриду, — сказал я.
— Пока Синий приор с Небом, у нас союз. Мы обязаны помогать, но это уже наше решение, — сказала Кицунэ, — Марк, Рыжих Лис освободил ты.
Я только покачал головой. Что-то нечисто было там с их кодексом, если до этого они слушались предателя-прецептора, и Лисице даже пришлось бежать к первоистокам.
Но разбираться в чужих уставах мне совсем не хотелось.
— Скоро Зигфрид подойдёт сюда с войском. Не думаю, что он пойдёт дальше Шмелиного Леса, это тонкая игра, — сказал Макото, — Прецептор ждёт от него ошибок, и все приораты в ожидании.
— Они что, все дураки? — вырвалось у меня, — Весь орден полыхает, вокруг одни предатели… А эти приоры ждут.
— Бездна давно уже всех разобщила, — со вздохом сказала Кицунэ, — Ты не представляешь её коварство.
«О, да, мы уже давно пустили свои длинные руки в каждую столицу.»
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии