Боевое братство - Карен Трэвисс Страница 26

Книгу Боевое братство - Карен Трэвисс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Боевое братство - Карен Трэвисс читать онлайн бесплатно

Боевое братство - Карен Трэвисс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Трэвисс

Голос Падрика заполнил его голову. Снайперу со стационарной позиции было легче осуществить привязку к координатам.

— Карлос, ты перескочил через эту проклятую границу.

— Плохо дело! — воскликнул Карлос, внезапно осознав, что Маркус отстал.

Он на мгновение оглянулся: Маркус упал на одно колено и прицеливался.

— Я смогу его достать…

Тот парень не был солдатом Коалиции. Он был крепким, да, но не таким, как солдат. Карлос схватил его сзади — скорее отчаянный прыжок наугад, чем рассчитанный прием, — но он не мог позволить нарушителю уйти.

Можно подумать, несколько метров сыграют роль. Да и кто увидит? Кто будет писать жалобу?

Человек забился в руках Карлоса и сделал большую ошибку, запустив руку в карман. Карлос всегда пытался представить, как он будет себя чувствовать, если придется убить человека в рукопашной схватке. И вот она, схватка; и он ни на миг не задумался. В его голове билась единственная мысль: он не должен погибнуть. Умереть предстояло его противнику. Для других мыслей места не оставалось. Карлос вонзил нож в шею парня даже раньше, чем понял, что обнажил оружие.


КОМАНДОВАНИЕ КОАЛИЦИИ. ДОМ ПРАВИТЕЛЕЙ, ЭФИРА


В ходе войны наметился серьезный поворот — так решил Хоффман, проходя к залу совещаний в цокольном этаже Генерального штаба.

Он снял фуражку и огляделся. На мгновение показалось, что он явился не по назначению. Из соображений безопасности перед совещаниями офицерам часто выдавали минимальное количество информации. На сей раз Хоффман впервые не получил никаких сведений, а теперь еще и заметил, что оказался явно не к месту и не по чину.

В зале собрались не только армейские офицеры. В вестибюле ожидали начала совещания высшие командиры флота и военно-воздушных сил. Кроме того, виднелись и штатские костюмы: служба разведки и представители политических кругов. Собрание было не слишком многолюдным, но по весомости участников могло претендовать на высочайший уровень.

"Чересчур высоко для меня. Может, они поручат мне чистить уборные?"

— Ты тоже здесь, Виктор? — прозвучал рядом чей- то голос.

Хоффман обернулся и увидел морского офицера, с которым встречался пару лет назад. Майкл? Митчелл? Его точно звали Квентином, и тогда он еще не был капитаном, как теперь.

— Квентин… — протянув руку, произнес Хоффман. Он кивком указал на стоявших поодаль трех адмиралов: — Нас-то для чего позвали? Носить чемоданы?

Майклсон. Теперь он вспомнил.

— Я не уверен, что даже моему боссу это известно, — На воротничке Майклсона поблескивала эмблема с двумя акулами — знак подводника. — Я и сам не знаю, почему оказался здесь. Я всего лишь капитан флотилии «Д». Получил приказ явиться, встал по стойке «смирно» и отдал честь.

Флотилия «Д» была создана для десантных операций на море и побережье. Это о чем-то говорило Хоффману, хотя он еще не понял, о чем именно. Насколько он помнил, военная доктрина Коалиции строилась на наземных способах ведения — силами артиллерии, бронетехники и пехоты. Все другие войска до сих пор оставались в стороне. А сейчас в первых рядах общего шоу оказались представители двух сравнительно немногочисленных подразделений — спецвойска и морской десант.

— Ладно, значит, вызвали спецов и амфибий. А есть здесь еще кто-то из сирот вроде нас?

— Насколько я видел, еще и дивизия орбитальной технологии. Странный коктейль.

Высокие резные двери в главный зал открылись. Секретарь в темно-голубом деловом костюме широко развел створки. В глубине лишенного окон помещения блеснул островок полированного стола.

— Председатель Дальелл сейчас выйдет. Пожалуйста, занимайте свои места.

Хоффман впервые услышал об участии Председателя. Прежде он думал, что собрание проведет начальник штаба или кто-нибудь из министров. Но теперь, после того что объявил секретарь, стало ясно, что уровень совещания неизмеримо высок.

Вместе с Майклсоном они вошли в зал и стали искать таблички со своими фамилиями.

"Проклятие, чего же здесь ждут от меня?"

Хоффман мог бы изложить Председателю свои мысли по поводу оборонительной политики Коалиции или отдельных операций, если бы тот изъявил подобное желание. Но в душе Хоффман все же опасался, что не сумеет ответить на какие-либо вопросы. Его портфель, в котором не было ничего, кроме пачки чистой бумаги, забрали охранники, как, впрочем, и у всех остальных участников совещания. Это было, по крайней мере, необычно.

Даже генералы и те выглядели смущенными, и Хоффман от этого испытывал некоторое удовлетворение.

Дальелл был невысоким лысоватым мужчиной. Если бы не великолепные костюмы, он мог бы сойти за обыкновенного бухгалтера. Зато его голос был в состоянии остановить целый батальон. Председатель вышел в сопровождении двух помощников, занял место во главе стола и жестом приказал одному из спутников закрыть двери, а второму — подготовить проектор.

— Леди и джентльмены, сегодня мы собрались в звуконепроницаемом помещении, — заговорил Дальелл. — И скоро вы поймете, почему возникла такая необходимость. Результаты нашего совещания должны быть известны только задействованным в нем лицам. Мэйнард, не могли бы вы погасить свет?

Демонстрационная панель неярко засветилась, и перед собравшимися возникла карта — прибрежный район Республики Остри, независимого государства, которое состояло в альянсе с занимающим большую территорию и более агрессивным соседом, Пеллесом. Дальелл выдержал паузу, чтобы все смогли оценить выбор объекта, и в зале воцарилась абсолютная тишина — ни кашля, ни шороха.

"Проклятие. — Его словно обухом по голове ударило. — Мы собираемся напасть на Пеллес через Остри. Давно пора. Это должно их образумить. Спецподразделения вызваны, чтобы подготовить плацдарм для атаки силами морского десанта. Все ясно".

Хоффману стало немного легче. Он отыскал глазами Майклсона: тот не сводил взгляда с карты, словно с головой погрузился в размышления.

— Я хочу, чтобы вы обратили внимание на один из объектов карты, — продолжал Дальелл, повернув кресло и оглядывая в сумраке лица собравшихся офицеров. — Вам часто придется о нем слышать, особенно в пределах этого зала. Место называется мыс Асфо. Если мы не предпримем мер, с Коалицией будет покончено. Агент Сеттайль, введите нас быстренько в курс дела.

Бам.

Вот в чем беда всех предположений: они недолговечны и хрупки. Все догадки Хоффмана, выстроенные в течение последних минут, разлетелись в пух и прах. Сеттайль подошла к дисплею сбоку и поцарапанной металлической указкой обвела пустынное побережье. Судя по обозначениям на карте, прибрежный участок состоял из глинистых заболоченных низин и соленых топей с островками лугов и рощиц. В военном отношении интерес представляли лишь пара небольших армейских баз, цепочка артиллерийских батарей на самом севере да авиационный завод на мысе Асфо — узкой полоске земли, окруженной водами одной из многочисленных бухточек.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.