Золотой век - Джон Райт Страница 18
Золотой век - Джон Райт читать онлайн бесплатно
Ао Аоэн, совершив какие-то дикие движения множеством рук, безвольно упал в кресло.
Орфей тихо продолжил:
— Мы должны придерживаться фактов. Гелий прав в этом, как и во многом другом. Именно самые согласованные, наименее фантастические из видений будущего, представленные на Трансцендентальности, будут одновременно служить нашим эгоистическим целям и поддерживать уважение людей к колледжу Наставников. Мы должны опасаться войны и с практической, и с альтруистической точки зрения. Просто необходимо, чтобы колледж Наставников и конклав Пэров объединились. Проницательность Гелия будет основой для следующего большого социального шага в ближайшую тысячу лет, и пэры поддержат его точку зрения.
Обычно Гелий старался сдерживать себя и никак не выказывать свою радость. Но сейчас он был не просто обрадован, он был удивлен: это была величайшая честь, больше, чем мог предсказать Радамант, больше, чем Гелий мог себе представить. Если его видение будущего будет принято на Трансцендентальности, то сам он станет центральной фигурой ближайшего тысячелетия, его философские представления будут формировать образ жизни общества. Его имя будет у всех на устах, в каждом списке приглашенных — на свадьбах, на торжествах, на съездах…
Это было великолепно. Гелий решил не записывать ту радость, которую он сейчас испытывал, опасаясь, что это невероятное чувство затмит все, что он может почувствовать в будущем.
Конечно, обсуждения еще не кончились, будут дискуссии, каждый из пэров будет консультироваться со своими советниками, или органами власти, или (в случае с Ао Аоэном) с духовными наставниками. Разговоров будет много.
Однако Орфей уже высказал свою точку зрения, а следовательно, вопрос практически решился.
2
Фаэтон парил между облаками, позволив радости полета ненадолго заглушить его тревогу.
Они резвились с пингвином-Радамантом, выполняя «бочки», петли, сражаясь между собой, как дети. Фаэтон летел на пингвина, когда тот, сделав полупетлю и перевернувшись через крыло, выпрямился и ринулся на Фаэтона с криками: «Тра-та-та-та! Попался!»
Не зная, что означает «Тра-та-та-та», Фаэтон подумал, что это какой-то крик победы или способ подсчета, и он замер в воздухе, уперев руки в бока.
— Мой дорогой Радамант, по-моему, ты жульничаешь! — Птица, конечно, существовала только в качестве образа сенсория Фаэтона.
— Клянусь честью, сэр, я делаю лишь то, что по силам птице моего размера. Можете проверить мои расчеты, если не верите.
— Ага? И каково же допустимое ускорение при поворотах?
— Пингвины — выносливые птицы, сэр! Вы вообще что-нибудь знаете о виражах?
— Все понял! — Фаэтон раскинул руки и упал навзничь на ближайшее облако. Медленно проваливаясь в клубившийся вокруг него туман, он улыбался.
— Все это понравилось бы моей жене. Она обожает грандиозные вещи — обширные панорамы, глубокие ощущения, красивые виды!
Облако вокруг него потемнело. На другом уровне зрения он обнаружил электропотенциалы, строящиеся в воздухе.
— Просто, к сожалению, мы живем в такое время, когда все великое уже сделано до нас. По-настоящему волнующие чувства и переживания она может найти только в своих призрачных вселенных.
— Тебе это не нравится?
— Знаешь… Мне неприятно это говорить, но… мне кажется, она могла бы сама писать подобные истории. Она однажды даже получила награду за один онейростих о вселенной Птолемея — это что-то вроде волшебной страны. Там были какие-то воздушные шары или что-то подобное. — Фаэтон скривил губы. — А вместо этого она просто погружается в чужие идеи.
— Сэр, извините, но мне кажется, мы попали в чьи-то частные владения.
— Когда-нибудь я совершу нечто, отчего мир встрепенется, Радамант. И она поймет, каким интересным может быть настоящий мир, и она не будет больше такой…
Сквозь потемневшее облако он увидел золотую лодку, в ней, нетерпеливо размахивая длинным шестом, плыл человек, выглядевший как персонаж юпитерианской поэзии, создававшейся еще до Вспышки, — бог с головой сокола, — он был одет в бело-голубую мантию, изысканно отделанную золотом, а голова его была увенчана то ли шлемом, то ли короной.
— Сэр, вернее, Демонтделун!
— Я не Демонтделун, я — Гамлет.
— А-а… Ну это как хотите. В любом случае отойдите, пожалуйста, в сторону. Я пытаюсь сделать здесь грозу, а ваши магнитные поля мешают моим наномашинам.
Перейдя на более детальное восприятие и отключив фильтр ощущений, Фаэтон огляделся. Воображаемый пингвин исчез, но теперь он мог видеть крошечные машинки, присоединенные к каждой капельке воды, создававшие притягивающие и отталкивающие поля, собирая таким образом маленькие капли в более крупные. На кубический дюйм здесь было больше наномашин, чем видел Фаэтон за всю жизнь.
Фаэтон был потрясен до глубины души: этот человек контролировал форму и плотность облака сверху донизу. Перестраивая потоки внутри облака, он мог создавать статическую или разрядную конденсацию.
— Но ведь это требует невероятных усилий!
— Совершенно верно. Особенно если учесть, что я не могу контролировать ветер. Мне приходится играть на облаке, как на арфе, тысячи струн которой то и дело меняют длину и звучание. Мой софотек увеличивает мое чувство времени, чтобы я был в состоянии выполнить эту задачу. Мне нужно начать с минуты на минуту, как только повернет ветер, тогда как для меня это действие растянется на сотню лет из-за измененного чувства времени.
— Фантастика! Как вас зовут, сэр? И зачем вы столько жертвуете ради искусства?
— Зовите меня Вандонаар. — Он назвался именем одного из персонажей юпитерианской поэмы, добывавшего полезные ископаемые в густой атмосфере Юпитера. Как гласит легенда, заблудившись в Великом Красном Пятне, Вандонаар вечно кружился в нем, и даже призрак его не смог найти дорогу в загробный мир. — Я вынужден скрыть свое настоящее имя. Боюсь, что мои друзья не одобрят меня, если узнают, как много софотечного времени я потратил на одну-единственную песнь грозы, притом что Аурелиан, хозяин праздников, не объявил о ней заранее. Таким образом, те, кто не поднимет голову, чтобы посмотреть, или окажется в помещении, не смогут полюбоваться представлением: я запретил это записывать.
— Господи, но почему же?
— Это единственный способ избежать контроля софотеков: здесь все записывается, даже наши души. А это зрелище можно увидеть только раз, и в этом его ценность.
— И все же, простите мою бестактность, но без софотеков вы не смогли бы сделать расчеты, следить за каждой каплей в грозовой туче и направлением молний!
— Вы меня не поняли, мистер Гэмхок.
— Гамлет.
— Неважно. Это постулат третьей части математики хаоса. Понимаете? Даже самая лучшая система контроля, даже софотек с самой высокой скоростью мышления не смогут просчитать, куда ударит молния. Обязательно найдется какая-нибудь честолюбивая капелька, которая чуть сильнее, чем предполагалось, толкнет соседние, а те, в свою очередь, толкнут следующие, таким образом, электрический заряд увеличится по отношению к расчетному. Порог пройден, электроны ионизированы, в ту же секунду определяется траектория разряда — прямая или извилистая, — и, наконец, бьет разряд! И все это только из-за одной-единственной капельки, которой не сиделось на месте…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии