Пир попрошаек - Дэниел Худ Страница 18
Пир попрошаек - Дэниел Худ читать онлайн бесплатно
«Если Окхэм считает, что письменная рекомендация чем-то хуже личной протекции тайному соглядатаю, то и пусть. Главное — проникнуть во вражеский стан», — подумал Лайам.
А лорд между тем все расхаживал по кабинету, яростно теребя усы.
— Все складывается отлично, только с Фурзеусами, пожалуй, выйдет загвоздка. Сам я с ними почти не знаком — они приятельствуют с Дуэссой и только. Придется как-то договориться с ней насчет них, но попозже — сейчас она не совсем здорова. Как бы там ни было, у нас под рукой Ульдерик и Кэвуд. Надеюсь, этого для начала достаточно?
— Более чем, милорд, — Лайам почтительно поклонился. — Много больше, чем то, на что я рассчитывал, — он поклонился еще раз.
— Погодите-ка! — Окхэм подошел к Лайаму. — Вы ведь еще не собираетесь уходить?
— Я… — начал было Лайам, но Окхэм его перебил:
— Нужно же мне знать, как вы планируете вести расследование? И что собираетесь делать дальше? — Он заговорил так горячо, что Лайам даже несколько растерялся. А собеседник, чуть не насильно усадив его в кресло, продолжил: — Я должен это знать, я, возможно, смогу оказаться вам еще в чем-то полезным. Эта кража стала ужасным потрясением для Дуэссы, и мне просто не терпится отыскать негодяя.
— Конечно, милорд, — Лайам кивнул, удивляясь такому пылу. — Но, собственно, все уже сказано. Двери склепа открыл вор-профессионал. Мы с эдилом попытаемся взять его след. И одновременно начнем с вашей помощью выяснять, кто помог ему проникнуть в ваш дом. Вот и весь план. Ничего другого мне пока что в голову не приходит.
Окхэм присел рядом с Лайамом. Его лицо выражало крайнюю заинтересованность.
— Но как? Я имею в виду, как вы собираетесь напасть на след взломщика?
— Есть определенные способы… — сказал Лайам и, осознав, как туманно это звучит, пояснил: — Есть люди, которые сами ничего не воруют, но часто общаются с охотниками до чужого добра. Скупщики из закладных лавок, содержатели кабачков, женщины определенного сорта… Мы их обойдем и, возможно, что-нибудь разузнаем.
— Скупщики… — повторил лорд Окхэм, откидываясь на спинку кресла. Его интерес заметно угас. — Уличные девки… Понимаю, понимаю. Тогда, разумеется, вам надо идти. Такую уйму народа не опросишь в какой-нибудь час…
В ближайшее время Лайам намеревался опросить только одну особу, причем воровку, а не девку с панели, но лорду Окхэму незачем было об этом знать.
— Да, милорд. Не могу ли я просить вас еще об одной малости?
— Ну разумеется, — сказал Окхэм, хотя и не очень охотно.
— Может быть, вы согласитесь описать мне ваших вчерашних гостей?
— Я не совсем понимаю, чего вы хотите. — Лорд выпрямился в кресле и с подозрением воззрился на Лайама.
Лайам тоже сел прямо и с невиннейшим видом продолжил:
— Я всего лишь прошу рассказать, как они выглядят, милорд. Мне известны только их имена, а люди, которых я буду расспрашивать, могут этих имен и не знать. Зато они могут описать внешность людей, с какими общались в последнее время.
— Ах, вот в чем дело, — облегченно сказал Окхэм. Его подозрительность рассеялась так же быстро, как и недавний энтузиазм. — Тогда я к вашим услугам. Начнем, пожалуй, опять с Ульдерика…
Лорд Окхэм описывал своих знакомцев в общих чертах, словно стараясь покончить со всем побыстрее. Он явно предпочитал галоп рыси, но Лайам всеми силами старался придерживать проворную лошадку его речи, чтобы выудить у собеседника как можно больше подробностей. Правда, преуспеть ему в этом не удалось. Впрочем, пару раз лорд все-таки не сдержался и высказался кое о ком довольно крутенько, и Лайам взял эти случаи на заметку. Сообразив, что большего ему от Окхэма не добиться, он стал сворачивать разговор.
Они уговорились о встрече, и Окхэм вызвал Тассо, чтобы тот проводил посетителя к выходу.
— Значит, увидимся в восемь?
— Да, ваша светлость, — ответил Лайам и, поклонившись, вышел из кабинета. Тассо почтительно сопроводил его вниз по лестнице, но в прихожей вновь показал норов. Он захлопнул за гостем дверь с такой поспешностью и с таким стуком, словно выгнал из дома надоедливую собаку.
Сойдя с крыльца, Лайам остановился, прикидывая, все ли он выжал из ситуации. Конечно, не все. Ему следовало осмотреть комнаты, где спали гости, и можно было также еще раз попробовать поговорить с леди Окхэм…
«Так почему же ты этого не сделал?» — спросил себя Лайам, хотя прекрасно понимал почему. Ему помешал лорд Окхэм, он подавил его своей ухоженностью, родовитостью, изысканностью манер. «Ты и сам не из захудалого рода», — укорил себя Лайам, но это не помогло. С тех пор как враги разграбили замок отца, юный лорд Ренфорд стал бездомным скитальцем — как в самом Таралоне, так и за пределами королевства. И дружбу он уже водил преимущественно с простыми людьми. Солдаты, моряки, контрабандисты, шпионы, караванщики, воры, бродяги — среди них Лайам чувствовал себя своим, с ними он знал, как себя держать. А тут вдруг словно бы оробел, столкнувшись с холеным представителем высшего класса.
«Боги, как свободно он держит себя! И как прост в общении! — мысленно восхитился Лайам. — Впрочем, он может себе это позволить. Всю простоту и приветливость господина с лихвой компенсируют наглые слуги. Да и потом — приятны в общении далеко не все титулованные особы. Взять, хотя бы, того же Квэтвела…» Лайам подумал, что Кессиасу приходится тяжко, если ему хоть раз на дню встречается подобный наглец. «И как он только все это выносит?» Да, собственно говоря, никак — ответил он сам себе. Раздражается, конечно, но принимает выходки знати как данность. И уж точно — ни о чем не задумывается. Считает, что таково положение вещей.
Он пожал плечами и твердо решил следовать достохвальному примеру приятеля, после чего повернулся и двинулся к дому госпожи Присциан.
Но внезапно остановился, почувствовав на себе чей-то внимательный взгляд.
Лайам вскинул голову, и глаза его встретились с глазами лорда. Тот, отдернув занавеску в окне, явно за ним наблюдал. Увидел, что Лайам его заметил, лорд улыбнулся и сделал рукой жест — дружелюбный и снисходительный одновременно, так машут тому, с кого все получено и чье присутствие делается докучным.
Лайам еще раз поклонился и зашагал к зданию, очень похожему на то, где он только что побывал.
Дверь ему открыл Геллус, который сообщил, что госпожи Присциан сейчас нет.
— Леди Окхэм болеет, — сказал слуга, многозначительно кивнув в сторону соседнего дома. — И моя госпожа присматривает за ней. Может быть, вы подождете, господин Ренфорд?
— Нет, ждать я не буду, — решил Лайам. — Но передай госпоже, что сегодня я еще зайду.
Слуга почтительно поклонился, подождал, пока Лайам спустится с крыльца, и только тогда закрыл дверь.
«Я должен составить какой-нибудь план, — думал, неспешно продвигаясь по улице, Лайам. — Это не дело — вот так отираться вокруг места происшествия, ожидая, что все как-нибудь само собой разрешится». Еще он обдумывал вопросы, которые следует задать гостям Окхэмов, но лениво, понимая, что диктовать ход и форму беседы будет ситуация, а вовсе не то, что он сейчас напридумывает. «А как славно было бы их огорошить прямым ударом. Сразу же после того, как Окхэм меня представит. Добрый вечер, граф Ульдерик! Неплохая сегодня погода. Знаете ли, мне кажется, что сокровище Присцианов украли именно вы!»
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии