Тайна старого рыцаря - Анастасия Анфимова Страница 12

Книгу Тайна старого рыцаря - Анастасия Анфимова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Тайна старого рыцаря - Анастасия Анфимова читать онлайн бесплатно

Тайна старого рыцаря - Анастасия Анфимова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анастасия Анфимова

Ознакомительный фрагмент

Служанка поправила волосы, разгладила платье и неторопливо вышла из «купе» Александры.

– Вот, Аби, это и есть Симара, – как-то по-особенному ласково представил женщину старый слуга.

«Ого! – мысленно присвистнула Алекс. – А старичок-то запал на „тетю Симу“».

– А я о тебе слышала от госпожи! Ты приехала с Сайо-ли, – быстро затараторила Аби. – Давно ты ее знаешь? Какая она со слугами?

– Сайо хорошая госпожа, – неторопливая речь Симары заставила собеседницу умолкнуть. – Её я знаю с малых лет. На моих глазах росла. Спуску не дает, но зря не накажет.

– Еще мне говорили, что ты в травах разбираешься.

– Понимаю кое-что, – скромно ответила женщина.

– Как хорошо! – обрадовалась Аби, – Пойдем, мне с тобой поговорить надо.

– Только не исчезай сразу, – крикнул вслед Фусан.

– Нисколько не изменилась, – вздохнув, проговорил кто-то из слуг.

– Еще краше стала, – поддержал другой.

– Видно, во дворце всем сладко, – вздохнул третий. – И господам, и слугам.

Собеседники пустились в воспоминания. Александра задремала, машинально положив руку на ноющую рану.

Служанки очень скоро вернулись.

– А где тут раненый? – вдруг поинтересовалась Аби.

– Иди сюда, – охотно показала дорогу Симара.

Алекс приподнялась на локтях, чтобы лучше разглядеть откинувшую занавеску женщину. На круглом приятном лице сияла добродушная, заразительная улыбка. Гладя на нее, тоже хотелось улыбнуться. Темно-русые волосы, заплетенные в короткую, толстую косу. На взгляд Александры ей было около тридцати пяти лет. Почти старуха.

– Здравствуй, – весело поздоровалась она. – Здорово тебе досталось?

– Как следует, – ответила Алекс и, усмехнувшись, добавила: – Нас… бьют, а мы крепчаем!

– А ты симпатичный, – продолжала посмеиваться служанка. – Когда вернусь, надо будет с тобой поближе познакомиться.

– Не разочаруйся, – предостерегла Александра. – Внешность обманчива. Глаза могут ошибаться.

Прислушавшиеся к разговору слуги засмеялись.

– Я сердцем чую, – не сдавалась служанка.

– А уж женское сердце тем более, – ответила Алекс.

– Посмотрим, – многозначительно проговорила Аби. – Вот выздоровеешь…

Она еще немного поболтала и, попрощавшись, убежала проведать госпожу.

«Да что их тянет на меня, как мух на…» – Александра смущенно кашлянула, вспомнив, где любят роиться вышеназванные насекомые.

Наскоро перекусив, слуги тоже заторопились по своим делам.

– Симара, – окликнула служанку Алекс. – Подойди на секундочку.

– Чего?

– Как думаешь, может, мне выйти проводить госпожу Айоро?

Служанка аж руками замахала, возмущенная ее глупостью.

– Ты что, ополоумел? Мы всем говорим, что та кобыла тебя чуть не зарезала, что ты при смерти. А ты собрался госпожу провожать? Что подумает Айоро? А? То, что не так уж и сильно тебя порезали.

– Наверное, – вынуждена была согласиться Александра.

– Тебе сейчас никому из господ на глаза попадаться нельзя, – категорично заявила многоопытная Симара. – Сиди тут и не высовывайся.

– Ага, – обреченно вздохнула Алекс.


Повозка выехала за ворота, где ее уже дожидались конные соратники, в одном из которых Сайо безошибочно узнала Сабуро. Борода десятника воинственно топорщилась, а глаза метали молнии. Рядом тяжело вздохнула Махаро.

– И когда теперь они вернутся?

– Все зависит от здоровья господина, – отозвалась девушка. – Вряд ли они будут сильно спешить. Но и задерживаться им тоже нет смысла.

– Может быть, выпьем чаю? Или вина? – предложила управительница.

– Мне чаю, – согласилась Сайо.

Женщина вздохнула и крикнула толпившимся позади слугам:

– Симара, Токи, сделайте нам чаю!

Благородные дамы вернулись в гостиную.

– Госпожа Махаро-ли, – проникновенно сказала Сайо, усаживаясь за стол, – ты так много сделала за эти дни, так устала. Почему бы тебе не выпить стаканчик хорошего вина? Не смотри на меня. Я еще слишком молода и не так устала, как ты.

Управительница улыбнулась.

– Может быть, все же выпьешь рюмочку?

– Ну, если только одну.

Махаро одной не ограничилась.

– Мы лишились трех слуг, – вздыхала она, – А за домом надо следить. И заказ на четыре книги выполнять. Хорошо еще, что ты, Сайо-ли, помогла мне со сборами. Одной мне ни за что бы не справиться.

– Кого троих ты имеешь в виду, Махаро-ли? – спросила девушка. После стаканчика белого вина она попивала крепкий свежезаваренный чай.

– Служанка госпожи, туда ей и дорога, – стала перечислять управительница. – Южир уехал с госпожой, и Алекс – неизвестно еще когда сможет нормально работать.

– Южир вернется, Алекс поправится, – отмахнулась Сайо. – А вот еще одна служанка в доме, пожалуй, будет нужна.

– Всех слуг господа подбирали сами, – сказала Махаро.

– Вряд ли у них будет время, – с сомнением покачала головой девушка.

– Что ты предлагаешь, Сайо-ли?

– Думаю, что, когда вернутся господа, моей Симаре придется ухаживать за господином Айоро. Она знает травы и поможет ему скорее вылечиться. Одновременно она может обслуживать и госпожу, когда та дома. Значит, новая служанка понадобится мне.

Управительница слушала монолог собеседницы, не прерывая.

– Ты уже приглядела кого-нибудь?

– Где? – вскинула брови Сайо. – Я живу здесь второй месяц и нигде, кроме школы, не была. Вот разве что спросить у Сабуро? Может быть, она кого посоветует. А если нет, спросим у наших слуг.

– Как это? – нахмурилась Махаро.

– Наверняка у них есть приятельницы в пригороде, – пояснила девушка. – Пусть приведут. Ты посмотришь и скажешь свое мнение.

– Господа не очень любят семейные пары, – усомнилась управительница. – Дети пойдут. Будут отвлекать от работы.

– А как же Токи и Южир? – спросила девушка. – По-моему, госпожа очень хорошо к ним относится.

– У этой семьи детей не будет, – пояснила Махаро. – Господин Айоро в молодости бывал очень нетерпелив.

– Тем не менее Симаре одной будет очень тяжело ухаживать за раненым господином, поддерживать порядок в доме и помогать мне.

– Подождем, что тебе скажет Сабуро, – сказала женщина, наливая себе очередной стаканчик.

После него управительница пришла в такое замечательное расположение духа, что, не задумываясь, отдала служанкам все платья Низы, хранившиеся в одном из шкафов комнаты господ, и свой старый халат.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.