Священный Альянс. Палачи и шпионы Ватикана - Эрик Фраттини Страница 6

Книгу Священный Альянс. Палачи и шпионы Ватикана - Эрик Фраттини читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Священный Альянс. Палачи и шпионы Ватикана - Эрик Фраттини читать онлайн бесплатно

Священный Альянс. Палачи и шпионы Ватикана - Эрик Фраттини - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрик Фраттини

21 февраля 1566 года Мария Стюарт пишет Елизавете I:

«Госпожа добрая моя сестра! Будучи, как всегда, честна и откровенна с Вами, я решила написать Вам эти слова, которыми сообщаю Вам о дурных деяниях посланника Вашего здесь, Рэндольфа. Я получила верное известие [от Риччо и Священного Альянса] о том, что в самый грозный час волнений, которые возбудили те, кто забыл о покорности, названный Рэндольф оказал им помощь в количестве трех тысяч эскудо, дабы они подкупали людей и укреплялись против меня. Посему, желая вырвать эту занозу, я повелела явиться передо мною оному Рэндольфу и моему Совету, чтобы заставить поддержать этот доклад [подтвердить обвинение] того, кому были отданы деньги. Поскольку я смею надеяться, что Вы сочтете недостойным, что он, будучи послан сюда для доброй службы, прикрываясь Вашим мандатом, посвятил себя деяниям прямо противоположным, я не пожелала употребить против него меры более суровой, чем отослать его к Вам с моими письмами, в которых мои обвинения изложены более пространно».

Первого марта 1566 года посол Рэндольф со своей шитой покидал Шотландию. Но перед отъездом он подготовил шпионам папы Пия V ответный удар. И одним из его основных союзников в этом акте отмщения должен был стать не кто иной, как супруг королевы, Генри Дарнлей.

На обратном пути в Лондон посол Рэндольф в ожидании приказаний от своей повелительницы задержался в городе Беетвике. И оттуда послал королеве Елизавете I письмо:

«[…] серьезные события готовятся в Шотландии. Лорд Дарнлей [супруг Марии Стюарт] очень рассержен на королеву, ибо она отказывает ему в брачной короне, и он осведомлен о поведении королевы [ее отношениях с Давидом Риччо], которое невозможно перенести. […] Он [Дарнлей] решил избавиться от виновника позора [агента Священного Альянса]. Все должно быть сделано до начала сессии парламента».

Дарнлея больше не приглашают на особые заседания Государственного Совета, ему не разрешают использовать королевский герб Шотландии, он низведен до роли принца-консорта. Но презрением к супругу Марии Стюарт теперь охвачена не только сама королева, но и ее ближайшие придворные. Давид Риччо, личный секретарь королевы, уже не показывает ему официальных бумаг и ставит так называемую Iron Stamp, королевскую печать, не спрашивая его совета. Английский посланник уже не называет его величеством, а монеты с двумя лицами и легендой Henricus et Maria (Генрих и Мария) изъяты из обращения и заменены другими, с новой легендой: Maria Regina Scotiae (Мария королева Шотландии). И ко всему этому прибавляются слухи об особых отношениях Марии с ее секретарем, шпионом Давидом Риччо, превратившимся в таitrе de plaisir, или «маэстро наслаждений» королевы.

Поскольку агент Священного Альянса стал весьма изощрен в искусстве доставлять королеве удовольствие, он делает княжеские жесты, когда с завидным рвением берется за государственные дела — и это при том, что всего за несколько месяцев до того он ел с прислугой и спал на чердачке над конюшней. Придворные (многие из них протестанты) знают, что Риччо — только пешка папы Пия V, который в рамках осуществляемого Римом великого плана Контрреформации стремится превратить Шотландию в католическую страну. По всей вероятности, Мария Стюарт договорилась с Пием V, что сделает Шотландию первой страной, которая отринет Реформацию и вернется в великое католическое братство.

Понтифик приказал своим агентам оберегать Марию Стюарт от любой опасности, от всего, что могло бы помешать осуществлению этого важного шага.

А шотландские дворяне возлагают всю ответственность за предполагаемый сговор на Давида Риччо. Посол Рэндольф сообщает об этом своей государыне в письме, посланном из Бествика: «Или Бог пошлет ему [Давиду Риччо] быстрый конец, или им [шотландским дворянам-протестантам] невыносимую жизнь».

Несмотря на всю ненависть к итальянцу, придворные не хотят выступать против королевы Марии. Они знают, с какой суровостью она подавила последнее восстание. И еще меньше им хочется разделить с Мюрреем судьбу английского изгнанника.

По приказанию папы Риччо не допускал, чтобы Мария Стюарт пожаловала Дарнлею право регентства (matrimonial crown — корона по праву супружества). Пий V хочет любой ценой воспрепятствовать тому, чтобы, если что-то случится с королевой, регент (Дарнлей) смог откупиться от намерения превратить Шотландию в католическую страну. Но ничто из происходящего не раздражает Дарнлея так, как то, что его супруга Мария Стюарт не подпускает его к себе, позволяя, однако, шпиону Священного Альянса проводить долгие часы с ней наедине, взаперти в ее спальных покоях.

Мария Стюарт уже беременна тем, кто спустя годы станет королем Яковом VI Шотландским и Яковом I Английским. Впервые в истории Шотландии заговорщики получают разрешение своего короля на мятеж против своей королевы. Придворные заговорщики обещают отнять власть у Марии Стюарт и передать эту власть Дарнлею как новому королю Шотландии. Со своей стороны Дарнлей обещает, что, как только получит шотландскую корону, дарует им прощение и наградит новыми владениями. Шпионы Уолсингема сообщают, что «королева [Мария Стюарт] раскаивается в том, что вступила в брак с | Генри Дарнлеем. Поговаривают о том, чтобы передать корону Шотландии ему [Дарнлею], хочет того королева или не хочет. Мне известно, что если они договорятся, в ближайшие дни с одобрения короля перережут горло Риччо».

Дарнлей не желает смерти папского шпиона по политическим мотивам, он просто ревнует к нему как к мужчине, который отнял у него доверие его супруги и королевскую печать. Мюррей готовится вернуться в Шотландию, как только произойдет переворот, а фанатик Джон Нокс уже написал проповедь о смерти или, вернее сказать, казни жалкого католика.

Вечер 9 марта 1566 года, замок Голируд. Утром этого дня Давид Риччо получил предостережение от одного из своих агентов, но не обратил на него внимания. Он знает, что, если проведет день подле своей королевы, ничего дурного с ним не случится. Никто не решится поднять на него оружие или руку в присутствии королевы Марии. Но он ошибается.

Вечер проходит быстро. Мария читает у себя в спальных покоях на четвертом этаже башни. Генри Дарнлей приглашает Риччо сыграть в карты. Итальянец ничего не подозревает. За стол, который стоит прямо в королевской спальне, садятся несколько придворных, сводная сестра королевы и, напротив нее, секретарь Риччо, одетый в расшитый камзол. Идет приятный разговор, маленький салон наполняется музыкой. Скрытая портьерой дверь в глубине комнаты открывается, чтобы впустить Дарнлея, который садится рядом со своей супругой. Дверь намеренно остается незапертой.

Через несколько секунд портьеру резко отдергивают, и в зал с кинжалами и шпагами врываются заговорщики. Первым из вошедших, кого узнала королева, был лорд Патрик Ратвен с обнаженной шпагой в руке.

Королева встает, опрокинув стул, на котором сидела, и высказывает Ратвену свое возмущение его появлением перед ней со шпагой наголо. Шотландский дворянин отвечает, что ей нечего бояться; его вторжение касается только итальянского шпиона. Риччо поднимается, но у него даже нет оружия. Защитить его может только королева. Дарнлей отступает назад, как бы для того, чтобы оказаться подальше от схватки, которая должна сейчас произойти. Мария Стюарт преграждает путь Ратвену, который ищет взглядом Риччо, и приказывает ему сложить оружие. Шотландец в ответ произносит только: «Спросите своего супруга».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.