Феномены древней культуры востока Северной Азии - Вадим Попов Страница 14

Книгу Феномены древней культуры востока Северной Азии - Вадим Попов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Феномены древней культуры востока Северной Азии - Вадим Попов читать онлайн бесплатно

Феномены древней культуры востока Северной Азии - Вадим Попов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Попов

Ознакомительный фрагмент

На одной из древнегреческих ваз изображён всем известный, уже канонизированный, герой Ахилл. Его имя написано так: А-Нлл, где видно, что буква «х» представляет на самом деле крест – это буква «с».

По-этрусски слово читается как «Асилл», а по нашему – «осилил». Считают, что он отнял у небожителей их божественную пищу – амброзию. Но и в слове «амброзия» допущена ошибка: этрусское «3» прочитано как «М». Таким образом, правильно читать: «Аз броси» – «бросил». А полностью читается: «осилил броском» (имеется в виду изображенное копьё). Никакого Ахилла и амброзии здесь нет, и ваза, вероятно, является этрусской.

Поражает и другие разногласия между традиционным прочтением и комментарием П. Орешкина. Например, на надгробном барельефе (4 век до н. э.) в музее Афин изображена сидящая якобы дочь Проксимоса. Служанка подаёт ей шкатулку с украшениями. Для Орешкина, да и для любого русского, надпись читается ясно: «н(а) гн(е)жа прошено» – «нагнуться прошу».

Дешефруя иероглифическое письмо древних египтян, П. Орешкин пишет, что французских египтолог Шампольон Ж.Ф. не понял ни одного слова в их языке. Как и другие исследователи античных надписей. Он упорно искал «имена» богов, царей, героев, что явилось «идеей фикс».

И находил там, где их никогда не было. По мнению Орешкина, египтяне предпочитали сохранять в тайне имена умерших. Они пользовались иероглифами, обозначающими буквы праславянского языка, предпочитая тайнопись на стенках гробниц. Алфавит их строился по принципу использования начального слога или первой гласно от названия предмета или действия, изображённого соответствующим иероглифом. Названия же были славянские. В этой системе иероглиф с изображением орла – «Арл» – обозначал букву «А», иероглиф «утка» – букву «у», две идущие ноги (глагол «идти») читается «ити». Примеры перевода иероглифических надписей П. Орешкиным: «Голевци сево зиси бици жабиста» – главное в этой жизни было забыто; «Колевотеси вежяти кажи иста» – смерть связывает каждого.

По убеждению Орешкина, все алфавитные системы, где использованы иероглифы, построены на этом принципе, и в основе их лежит единый язык. По своей грамматической структуре и коренному словарному составу язык этот – древнеславянский.

Ему удалось дешифровать протоиндийские надписи на глиняных печатях из городов Хараппы и Мохенджо Даро третьего тысячелетия до н. э. Они служили «накладными» к товарам, доставляемым караванами в крупный торговый центр, стоявший на пересечении караванных путей, и археологам удалось обнаружить торговые ряды, где накопилось и сохранилось изрядное количество «накладных». Разработанный автором алфавит позволил ему составить ясное представление о характере торговых операций и назначении глиняных печатей. Примеры чтения: «к вычести» – к вычету; «тяж» – тяжелый; «косле» – скошен; «куриси» – куренья; «тяже тявлеси» – перегружен; «тяжесчи умеритуя» – вес убавить. Орешкин отметил, что особых препятствий при дешифровке не испытал, так как и здесь, по его утверждению, имел дело с древнеславянским письмом. Дешифровки древних текстов Орешкина основаны на истинном научном принципе, о чём писал так: «Легко убедиться, что одни и те же знаки я неизменно читаю одинаково. При таких строго ограниченных условиях полностью исключается возможность произвольной подстановки букв. Данный принцип дешифровки (по звуку и значению), легко поддающийся математическому анализу. Положен в основу всей моей работы. Ошибки в дешифровке любого древнего текста легко обнаружить методом «перекрёстного контроля» по принципу «если – то». Славянский язык сохранил память тысячелетий, и становится вполне реальным восстановить утерянный смысл многих древних названий. Все алфавитные системы, где использованы иероглифы имеют в своей основе единый язык. По своей грамматической структуре и коренному словарному составу – язык этот – древнеславянский».

Учёных, отстаивающих подлинную историю Руси-России, – единицы.

Один из них Петр Петрович Орешкин, светлая ему память. Основная масса академистов волей или неволей занимает русофобскую позицию в науке, которая старается запихать историю и культуру нации в ложе одной тысячи лет с мозаикой надуманных заимствований и тупых подражаний «цивилизованным народам».

А вот ещё одно маргинальное имя, сказавшее своё честное слово в ложной истории Руси, созданной академистами. Наверное, никто не сомневается в том, что в наше время нельзя встретить русского волхва. Да и были ли они? Может быть, это лишь сказочные герои дохристианских времён? Нет, они были и сейчас существуют. И живут они среди нас, в тайне сохраняя свою сущность. Они несут в себе из глубины веков древнейшие знания русского народа. А получили они их как особо одарённые люди в устной форме от таких же феноменальных мудрецов из народа. Ничто не мешат, сохраняя традицию, называть их волхвами – хранителями древних знаний. Многие из них погибли на кострах из «языческих» (чёрных) книг во время христианизации Руси. Выражаясь языком святой инквизиции, им произвели аутодафе.

По предписанию князя Владимира Красное Солнышко, крестителя Руси, их разрубали «посерёдке до самого низа». Те, кто уцелел, ушли на Памир и Гималаи и тайно сохраняли крамольные книги и древние знания. Главной задачей волхвов была передача этих знаний последующим поколениям. Для этого среди русского народа отыскивали особо одарённых детей (раньше это умели делать бабки – повитухи) и обучали их в 4 – 5– летнем возрасте. Происходит это и по сей день.

В 2003 году в Москве на 67 году жизни умер русский волхв Александр Семёнович Иванченко. Этот человек имел три высших образования, являлся доктором исторических наук, обладал феноменальными способностями. В детстве на Украине ему передал древние знания волхв Зоран, пришедший в его деревню с Памира. Позже, получив образование, он сам побывал у Зорана в глухой русской деревне на Памире, где прилежно изучал дохристианские книги: «Лад Сварожья», «Сварожье мышление». В конце жизни А. Иванченко написал книгу «Путями великого россиянина», в которой намекнул, что знания, полученные от Зорана, он передал другому приемнику. Книгу долгое время не бралось печатать ни одно издательство, но знакомые переписывали её от руки. Лишь в 2006 году её издал в количестве 300 экземпляров О.М. Гусев – редактор Санкт Петербургских газет «За русское дело» и «Потаённое».

Информация из неё мало кому известна, но не подлежит сомнению, оспариванию, доказательству. Она лишь для запоминания, при том «затрудни голову, кривду покрой правдой», так писал древний автор в VI веке н. э.

Александ Семёнович развеял сомнения лингвистов о существовании дохристианских книг, грамотности русского народа, приведя тому множество примеров, частью которых я воспользовался. Однако до сих пор всех тайн раскрыть нельзя – возможно лишь фрагментарное обнародование некоторых примеров и знаний вообще, как отметил А. Иванченко.

Прежде всего он опубликовал древнерусскую дохристианскую азбуку, созданную в первой половине II тысячелетия до н. э. то есть ей, как минимум, 3,5 тысячи лет. С помощью её писались книги и делались надписи. Эта совершенная фонетическая азбука содержала гласные буквы и слоговой, более ранней, не является. Такой же являлась и грамматика, имевшая семь падежей, три рода; те же что и теперь, части речи, богатство флексий. Живому народному языку соответствовала эта прадавняя азбука. Как писал Александр Семёнович, для создания азбуки нужны усилия коллективного ума множества поколений в течение веков и тысячелетий. И это понятно, как и то, что русская азбука была впервые создана не Кириллом и Мефодием в IX веке нашей эры, а русским коллективным народным творчеством в прадавние времена. Навязывая Руси христианство вместе с кириллицей и болгарский язык в качестве общеславянского, византийские эмиссары знали, что делали, – лишали народ исторической памяти.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.