Сказ о наёмнике, деве и драконе - Дэниэл Кахелин Страница 9
Сказ о наёмнике, деве и драконе - Дэниэл Кахелин читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
– Легат, – едва заметно поклонился советник. Роуз учтиво кивнул. – Что вас привело?
– Время отправки изменилось. – Роуз чихнул, пыль и до него добралась. – Выдвигаемся сегодня вечером. По моим подсчетам…
– Подсчетами займусь я, – перебил его Гилмор. – Это вам ни к чему. По моим подсчетам, до башни мы доберемся по истечении трех суток.
– Это если погода будет, – заметил Роуз.
– Да, неблагоприятных условий никто не отменял. Тем лучше, что мы отправляемся раньше. – Гилмор убрал карту за пояс. Вооружившись ею, словно мечом, он вновь отошел к окну. – А теперь, господа, мне нужно время, чтобы собрать все необходимое. Путь обещает быть долгим.
– Сбор по истечении часа, – передразнил Роуз ученого. – Экипаж ждет во дворе.
– Чудно, – никак не отреагировав на неучтивость легата, ответил старик.
Резко хлопнув дверью, легат ушел. Правда, через мгновение он вновь вернулся, держа в руках новенькие сапоги.
– Твоя обновка, – буркнул он, бросая мне пару.
Я растерянно кивнул. И откуда он их достал?
– Я ведь говорил, – Гилмор усмехнулся, – он честный человек.
Я неопределенно покачал головой, примеряя сапоги.
– Как родные, – подытожил я.
Успевшие пострадать и замерзнуть ноги вновь почувствовали себя в своей стихии.
Когда я пришел, во дворе уже толпились люди.
– Как раз вовремя, – хмыкнул Роуз. – Мы успели подготовить экипаж, но ты, как следопыт, должен отлично видеть дорогу – потому пойдешь пешком. – Он пристально посмотрел мне в лицо. – Шутка. Гилмор уговорил выделить тебе лошадь. Вот этот конь, который мордой похож на тебя, – он мой. Тебе достанется вон та кляча.
– Вылитый ты, – оскалился я.
– Остро, – усмехнулся легат. Я заметил, как его руки сжались в кулаки. – Подбавлю жару, если будешь острить.
– Да, добавь лучше специй, – посоветовал я. – Слишком пресно.
– Легат! Пора выдвигаться! – крикнул солдат.
– Выдвигаемся, – ответил Роуз, не сводя с меня глаз.
«Небольшой отряд солдат во главе с легатом», – отметил я, подходя к лошади. Седло сползло, пришлось заново закреплять ремни. Лошадь серого цвета в яблоках, вид у нее неважный. Надеюсь, скачет она быстрей неповоротливого экипажа.
Экипаж советника. С ним несколько его людей. Еще один экипаж выглядит загадочно: на дверях висит замок, окна занавешены, по сторонам от экипажа – четверо пеших латников. Остальных разбросало по всей процессии – конные люди Роуза. На крыше экипажа примостился чудной белокурый парень, одежда пестрая, как у шута, в руках лютня. Должно быть, бард. Конечно, какая же княжеская свита без трубадура. Еще один незнакомец, весь в черном, на руках перчатки, голова покрыта капюшоном. Где-то я его, кажется, видел. Курит трубку, внимательно наблюдает – так же, как и я. На воина не похож, на следопыта тоже, на ученого – еще меньше. Кто же ты?
Наконец мы двинулись в путь. Смеркалось. В это время года темнеет незаметно. Факелы освещают дорогу, слабый свет едва ли светит дальше носа. Надеюсь, мы не увязнем в болоте – собственно, с этой целью я и нанят. Едем молча. Гилмор наверняка треплется о своих картах, сферах и пыли, сидя в теплом экипаже и попивая вино. Роуз внимательно следит за обстановкой, хоть дорога пока знакомая.
Едем вдоль леса. Полагаю, скоро придется свернуть. Бард тренькает на своей лютне – звучит так, будто кота тянут за хвост. Главное, чтобы не начал петь. Неподалеку околачивается человек в черном, словно что-то выискивает. Мрачный тип. Подъезжаю к барду, латники сторонятся, плотнее прижимаются к загадочному экипажу.
– Удобно тебе там? – интересуюсь я.
– Вполне, – отвлекается от лютни трубадур. Безусое лицо кажется приветливым, он продолжает разговор: – А тебе, следопыт? Видишь что-нибудь подозрительное? Опасное? – Он поднимает руки и растопыривает пальцы, изображая когти.
– Вполне, – отвечаю я. – Вот вижу таинственного господина, одетого во все черное и ведущего себя так, будто его никто не замечает.
– Тоже его вижу, – озадаченно почесав затылок, заметил бард. – Это убийца.
– То есть? – не понял я.
– Убийца, говорю. Охотник за головами. Мне от него не по себе.
Я взглянул на человека в черном – он, кажется, оставался глух к нашим разговорам.
– Зачем это князю нанимать убийцу? – задумчиво спросил я.
– А это только князю и вот ему известно, – бард махнул рукой в сторону всадника. – Ты много не думай. В конце концов, он такой же наемник, как и мы.
– Ага, за исключением того, что мы не убиваем людей, – буркнул я.
– Я – нет, а вот ты – может быть. Выглядишь как настоящий головорез. Вот у тебя и меч при себе имеется. – Бард хихикнул.
– Я следопыт, – обиделся я. – Охотник, но не на людей.
– Будь по-твоему, – пожал плечами бард.
– Составить компанию? – вмешался легат. – Интересно разговариваете.
– Люблю поговорить, – съязвил я. – Ночные поездки верхом располагают и создают дружественную атмосферу в отряде.
– Довольно болтовни, – фыркнул легат. – Мы въезжаем в лес.
– Очень умно ночью ездить по лесам, – заметил я.
– Ты же любишь ночные поездки. – Роуз указал на высокие ели. Они возвышались плотной стеной и казались синими в ночном воздухе. Вдалеке я услышал вой. – А напади на нас какой зверь, ты у нас охотник.
– Ты и сам его напугаешь, – ответил я и ускорил лошадь.
– Ловко он тебя, – хихикнул бард. Роуз только хмыкнул.
Дорога стала петлять змеей, и чем дальше мы уходили в лес, тем хуже ее становилось видно. Здесь проросла трава, а на камнях и кочках экипаж трясся и иногда начинал опасно крениться.
– А может, устроим привал? – показался из окна экипажа Гилмор.
– Старые кости разнылись? – насмешливо пробормотал Роуз.
– Едем всего несколько часов, а я бы тоже не отказался от привала, – заметил бард.
– Будет тебе привал, – откликнулся Роуз. – В ближайшем городе продадим тебя в театр, а на вырученные деньги пойду напьюсь. Проклятье, холодно как.
Становилось и впрямь холодно. Ночь – время холодное, в лесу особенно.
– А знаешь, я бы тебя даже поддержал, – впервые заговорил человек в черном. Голос у него оказался тихим, почти бархатным. – Этот бард доконает нас своей игрой.
– Я пью один, – отозвался Роуз.
– Тем хуже, – вторил убийца.
– Только ближайшего города не предвидится, – встрял я.
– Ну, деревня… Оставлю трубадура в трактире – глядишь, он заработает на выпивку. – Роуз покачал головой, словно его клонило в сон. Проклятый холод.
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиЖалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии