Самая красивая - Гейл Карсон Ливайн Страница 8
Самая красивая - Гейл Карсон Ливайн читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Мы с ней словно принадлежали к разным видам. Она — эфирное создание, а я — земное. Было бы глупо вообразить, что между нами есть хоть малейшая связь.
Она приближалась размеренным шагом, как того требовала церемония. Лицо серьезное, глаза прикованы к королю Оскаро, лишь мимолетный взгляд брошен в зал. Невеста увидела наше изумление, улыбнулась — как мне показалось, торжествующе — и снова стала серьезной.
Она присоединилась к королю Оскаро на сцене, и мы опустились в кресла.
Сэр Уэллу, хормейстер, пропел:
— Король Оскаро!
Вся свадебная церемония, разумеется, должна быть пропета.
— Да, Айорта! — прозвучал в ответ густой бас короля Оскаро.
— Дева Иви! — пропел сэр Уэллу.
Иви закашлялась.
Флейтист снова сбился с такта.
— Да, Айорта! — прошептала Иви.
В зале послышались стоны. Все жалели невесту, потерявшую голос в день своей свадьбы. Но, кроме жалости, мы испытывали страх. Потеря голоса — плохое предзнаменование. Сулит несчастье. У нас в Амонте, к примеру, больное горло считалось достаточной причиной, чтобы отложить свадьбу. Однако королевскую свадьбу, на которую съехалось столько сановников, видимо, нельзя перенести.
Сэр Уэллу повернулся к нам лицом и пропел:
— Айортийцы!
— Да, Айорта! — дружно ответили мы пением.
После этого сэр Уэллу пропел, что это свадьба троих: короля Оскаро, Иви и Айорты. Дева, заключающая брак с королем, также заключает брак с королевством, а королевство, в свою очередь, с ней.
Сэр Уэллу сравнил короля, королеву и страну с Тройным деревом, которое росло только в Айорте. Тройное дерево действительно состояло из трех: белой обирки, красной алмины и умбру с черной корой. Их стволы росли в дюйме друг от друга, не больше, а корни и ветки переплетались.
Сэр Уэллу затянул «Песню Тройного дерева», известную также как «Песнь Айорты». Все дружно подхватили:
Ветер колышет твою крону,
Мое Тройное дерево.
Твоя листва шелестит —
Шуршит,
Шепчет,
Вздыхает.
И ушахсу итити акса убенсу,
Иньи Уху Уллову.
Узару овро ижати —
Эснессе,
Иихи,
Эффоссе.
Я пела «Песнь Айорты» сотни раз, но ни разу с королем. Я хотела запомнить все: ароматы духов, радость короля, красоту невесты (и ее шепот), уши принца, его пса, птичьи трели, поющие статуи.
Ветер проходит сквозь тебя,
Мое Тройное дерево.
Твои ветви раскачиваются —
Со свистом,
Шумом,
Скрипом!
Ии ушахсу итити акса убенсу,
Иньи Усу Уллову.
Узару иволки ара —
Уцику!
Улу!
Ицики!
Моя обирка, высокая и душистая, — Айорта!
Моя алмина, славная и светлая, — Айорта!
Моя умбру, темная и загадочная, — Айорта!
Иньи обирко, алара икви усчу — Айорта!
Иньи алмина, одгу икви исчи — Айорта!
Иньи умбру, ускуру икви асча — Айорта!
Король пропел свою Свадебную песню, назвав причины, почему он полюбил невесту.
Она заставляет меня
Смеяться и плакать.
Я отражаю ее сияние
И верю, что я тоже
Излучаю свет.
Я дарю ей минутную радость,
А сам радуюсь целую неделю.
Она как молния и гром,
Ярость и веселье.
Она вдыхает высокие ноты
И выдыхает низкие.
Она будит меня,
И я пою.
Иви заулыбалась. Потом дотронулась до своего горла и не издала ни звука.
После церемонии мы с герцогиней вышли в коридор перед Залом песни, где присоединились к очереди ожидающих предстать перед королем. Перед нами оказалось человек пятьдесят. Очередь начала двигаться. Герцогиня шагнула вперед. Я попятилась назад.
— Эза!
Охваченная растущей паникой, я снова заняла свое место, прикрыв лицо рукой. Никак не ожидала, что придется знакомиться с королем, королевой и принцем. Знай я об этом раньше, то выбросилась бы из кареты по дороге сюда.
Растопырив пальцы, я украдкой наблюдала, как принц Айори, возле ног которого примостился Учу, приветствует гостей и объявляет их имена. Мы с герцогиней снова продвинулись вперед. Я пыталась уговорить себя не бояться. Все будут вежливы. Король и королева слишком заняты друг другом, чтобы обратить на меня внимание. А у принца и так хватает хлопот.
Я сосредоточенно рассматривала королевскую чету и принца, пытаясь подготовиться. В том, что король и королева любят друг друга, сомневаться не приходилось. Она приникла к нему, крепко обвила, точно плющ. Он сиял, глядя на нее, и держался даже горделивее айортийского лирохвоста. Иви вдруг проказливо посмотрела на мужа — восхитительно посмотрела — и, дотронувшись до его щеки, что-то прошептала ему на ухо. Он на миг растерялся. Потом разразился смехом, а она осталась довольна собой.
Мне стало неловко наблюдать за ними, и я посмотрела на принца, который в тот момент по-собачьи наклонил голову, выслушивая очередного гостя. Он со всеми шутил. Видимо, отличался легким нравом и острым языком.
Затем гость подходил к королю, державшему свою королеву за руку. Иви шептала каждому: «Благодарю вас» — я сама не слышала, но читала по губам. Королева улыбалась одной и той же улыбкой, ослепительной, но заученной, холодной. Своего мужа она одаривала совсем другими улыбками — нежными и теплыми.
Я терзалась отчаянием. Перед нами оставалось не больше десятка гостей.
Многие из них просто произносили свои поздравления, но некоторые пели стихи собственного сочинения. У одной гостьи, смуглой дамы с тонкими чертами лица, очень красивой (хотя с королевой, конечно, не сравнить), оказалось безупречное сопрано. Дама пропела:
Поздравляю!
Пусть ваши голоса поют
Долго и в унисон.
Тут герцогиня прошептала мне:
— Мы ожидали, что король женится на леди Ароне, которая составила бы ему гораздо лучшую партию. И у нас не было бы такой неблагоприятной свадьбы, стань Арона невестой.
Совсем не обязательно. У леди Ароны тоже могло бы разболеться горло.
Долго и в унисон.
Пусть ваши две жизни
Сольются в одну мелодию…
Улыбка на лице Иви померкла. Она пригладила седую прядь мужа и заложила ему за ухо. Тем самым она продемонстрировала, что не потерпит чужих притязаний. Она ревновала!
Вечной радости,
Вечной радости,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии