Адептка по призванию - Анна Рэй Страница 7
Адептка по призванию - Анна Рэй читать онлайн бесплатно
Марвел так перенервничала, что дальнейшее происходило, словно в тумане. На вопросы по артефакторике она ответила, как ей казалось, правильно, потому что декан Пламс довольно улыбалась и кивала. Даму своевременно остановил ректор Магнус и передал слово алхимику. В этой области у Марвел, если честно, не было особых познаний. На базовые вопросы она ответила, а вот формулу превращения металла в серебро помнила смутно. Дальнейшие ее ответы были неубедительными, отчего декан Арманьяк хмурился и кривился. По механике ей, к счастью, задавали вопросы о работе дирижаблей. И она даже осмелилась подискутировать с деканом Эштоном о целесообразности встроенной в единую конструкцию нижней палубы, а не навесной гондолы. Ведь разделяющий барьер может быть непрочным, и газ тогда проникнет в салон.
– Я не уверена в практической стороне дела. Мои знания только теоретические, почерпнутые из научных статей. Плюс личные наблюдения во время единственного полета, – скромно добавила Марвел.
– Ничего страшного. Главное, вы понимаете работу устройства в целом, – подбодрил ее декан Эштон и добавил: – Кстати, ваши опасения не беспочвенны. Но в ближайшее время мы планируем наполнять баллонеты не водородом, а безопасным гелием. Так что единый корпус в этом случае оправдан и безопасен.
Марвел благодарно улыбнулась Фредерику Эштону, но в следующий момент нахмурилась: пришел черед декана Моргана задавать вопросы. Он миндальничать не стал, усомнившись и в ее огненной магии, и в магических способностях. Декан поинтересовался, сможет ли она зарядить собственной энергией хотя бы простой артефакт.
Подавив волнение, Марвел призналась:
– Все механические приборы мы делали вместе с отцом, но артефакты я заряжала самостоятельно. Простые и сложные…
– Достаточно. Это легко проверить на конкурсном испытании. – Железные пальцы протеза нетерпеливо клацнули по столу. Следующий вопрос декана удивил будущую студентку: – Почему вы хотите учиться в Академии магических наук? Зачем это нужно молодой, привлекательной девушке?
– Потому что артефакторика – мое призвание! Я хочу стать адепткой по… адепткой по…
Марвел запнулась, слишком уж пристально ее рассматривал императорский отпрыск.
Да еще коварно усмехнулся, подсказав:
– Планируете стать адепткой по призванию.
Томас Грин нарочито громко хмыкнул, и декан Морган тут же переключил внимание на него:
– А какая магия у вас?
– Стихийная магия воды, – с гордостью произнес Грин.
– Какие у вас причины поступить в академию? – задал еще один вопрос декан.
– Мой отец, министр Грин…
– Достаточно, – остановил его декан Морган. – У меня больше нет вопросов ни к лире Уэлч, ни к леру Грину.
– Лира Уэлч, благодарим вас. Можете вернуться на место. – Магнус Стерлинг бросил взгляд на Марвел и указал рукой на другого абитуриента: – Мы приглашаем лера Грина. Коллеги, ваши вопросы.
Марвел сделала несколько шагов назад, нечаянно соприкоснувшись локтями с Натаном Рэмом. Она заметила, что он улыбнулся. Это что же, жест одобрения или сочувствия? Наверное, ее ответы со стороны выглядели жалкими. Грин, в отличие от нее, отвечал по теории механики уверенно. С артефакторикой у него дела обстояли хуже, судя по дребезжащим ноткам в голосе Фениры Пламс. А декан Морган исполнил обещание, так и не задав абитуриенту вопросы. Вот алхимик, похоже, был доволен ответами Грина. Декан Арманьяк раскраснелся, теребил шейный платок и умильно улыбался.
– Благодарю вас, лер Грин. – Ректор решил прервать экзамен, который, похоже, превратился в задушевную беседу будущего адепта и декана факультета алхимии. – И еще один кандидат: Натан Рэм.
Юноша сделал шаг вперед, и деканы принялись терзать вопросами новую жертву. Декан Пламс смотрела на абитуриента с восхищением. Лер Морган задал единственный вопрос об опыте сопряжения артефактов с механизмами, но при этом сверлил взглядом Марвел, что было странно. Потому что, по ее мнению, она ни как женщина, ни как эксперт по механике не представляла особого интереса для декана и отпрыска императора.
– Что ж, приступим ко второй части конкурса: практической, – провозгласил ректор, как только Натан Рэм ответил на последний вопрос. Лер Стерлинг указал рукой на длинный стол в отдалении: – Прошу абитуриентов подойди к рабочим местам.
Участники конкурса одновременно окружили стол, с интересом рассматривая инструменты и детали.
– Задание очень простое. – В голосе ректора Марвел уловила усмешку. – За десять минут вам необходимо создать или усовершенствовать любой механизм, добавив в устройство магический артефакт. По алхимии, увы, задания не будет.
– И это огромная, огромная ошибка! – посетовал декан Арманьяк.
– Изначально претенденты указали специализацию, которой хотели бы обучаться. И основной их интерес лежал в области артефакторики и классических механизмов, – пояснил ректор коллеге.
– И в области магической механики, – осмелился встрять Томас Грин. – Простите, но я не совсем понимаю, как за десять минут можно собрать что-то дельное, да еще зарядить энергией артефакт?
– Так соберите что-то не слишком дельное, кто же вам мешает? – хмыкнул ректор. – В этом и состоит суть конкурса. Используйте смекалку, воображение, ваш опыт, заготовки, которые есть. Главное – результат. Через десять минут вы должны показать нам образец.
Конкурсанты растерянно переглянулись. Даже невозмутимый Натан Рэм был крайне удивлен. Но обсудить немыслимые условия испытания им не дали.
Ректор Стерлинг громогласно произнес:
– Время пошло!
Онория Стерлинг встала рядом с адептами, держа в руках миниатюрные часики и отсчитывая минуты.
Рэм живо принялся перебирать на столе детали, но его заинтересовали не они, а букет искусственных цветов, мелкие пружины и едва различимые глазу кристаллики. Томас Грин растерянно смотрел на механизмы, а потом проворно стал подбирать шурупы, железяки, болты. Марвел же поняла, что она в любом случае опозорится. Ничего дельного и даже, как сказал ректор, «не слишком дельного» она за это время собрать не сумеет. Да и вряд ли за такой короткий срок ей удастся наполнить энергией артефакт, хотя ее прежний рекорд – три минуты. Но придется выкручиваться. Марвел решила, что лучше показать простенькую безделушку, чем ничего. Она перевела взгляд на часики в руках Онории Стерлинг, они же и натолкнули ее на мысль. Среди предметов на столе Марвел заприметила хронометр, зеркальце и хрусталики кварца, которые прекрасно накапливали энергию и подходили для простых артефактов. Марвел выбрала самый маленький из них. Она нашла нужные инструменты – отвертку, щипчики, зажимы – направилась в дальний конец стола, мысленно отгородившись от шума и звука голосов. Марвел вспомнила, как в юности собирала простые, но необычные по своему предназначению механизмы. Сейчас в какой-то степени было легче: часовой механизм уже готов, нужно лишь закрыть циферблат зеркалом, вставить внутрь микроскопический кристалл, аккуратно наложив его на спусковой камень, и задать правильный импульс, применив заклинание. Сложность заключалась в том, чтобы сосредоточиться и зарядить кристалл необходимым количеством энергии, превратив его в артефакт.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии