Сплетение теней - Аннетт Мари Страница 7

Книгу Сплетение теней - Аннетт Мари читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сплетение теней - Аннетт Мари читать онлайн бесплатно

Сплетение теней - Аннетт Мари - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аннетт Мари

— Мне все равно, что ты с ней делал, — она прикусила губу. — Но информация полезна. Это поможет нам продвинуться в плане быстрее.

Он подавил улыбку, а она пошла дальше, ее молчание было задумчивым, а не враждебным. Переулок привел их на узкую улицу с темной витриной магазина, и они замерли в тени. Лир посмотрел на двери и ниши в поисках жизни. Он был напряжен, спину покалывало — уловка разума, как он надеялся.

— Где мы? — спросил он, желая сесть, но не признаваясь, как устал. Потеря магии сильно сказалась на его теле.

Ее глаза хитро заблестели.

— Не узнаешь это место?

Хмурясь, он осмотрел печальные магазинчики, а потом повернулся к другому ряду, где в одном окне еще горел желтый свет. Знакомое окно.

— Погоди. Это не тот магазин чар, где…

— Где мы впервые встретились, — закончила она. — Мы не можем ничего сделать без денег, а этот продавец принимает и валюту людей, и деньги деймонов.

Он провел рукой по волосам, пытаясь пробудить мозг. Он должен был понять, что им стоило сразу пойти сюда. Почему было так сложно думать о препятствиях перед ними? Почему было так сложно переживать?

— Теперь Аид знает, что мы в городе, так кто нужно безопасное укрытие, — сказал он. — Сначала найдем временное жилье, а потом — проводника.

— И я думала об этом.

Хоть один из них думал. Он вздохнул, потянулся к бриллиантам в кармане.

— Не хочу расставаться с камнями, но даже один купит нам…

— Нет, — она коснулась его запястья, остановив его. — Тебе пригодятся камни. Жди здесь.

— А? Клио, что…

— Просто жди, — она прошла по переулку и пропала во тьме. Через миг стало слышно позвякивание цепей. Цепи? Она же не носила цепи?

Она вернулась через минуту, сжимая длинную золотую цепочку с дюжиной сапфиров, рубинов и изумрудов. Она показала это ему.

— Этого хватит?

— Ох, — Лир забрал цепочку, погладил хорошие звенья, сияющие камни. — Да, точно хватит, — он посмотрел на нее. На ней не было украшений до этого, особенно цепочки, что стоила небольшое состояние, значит, она носила это под мороком. — Уверена, что это можно продавать? Эти заряженные камни…

— Ничего, — она слабо улыбнулась. — Ожерелье — просто украшение.

Он покачал головой. У нимф была богатая земля, полная драгоценных камней и металлов, но носить идеальные камни просто как украшения было глупо.

— Идем? — он сделал шаг на улицу, но она не двигалась.

— Иди, — прошептала она. — Я подожду тут.

— Тут опасно. Нам нужно держаться вместе.

— Я не умею торговаться, ты это явно уже понял. Ты справишься лучше, — улыбка — первая за последнее время — изогнула ее губы. — Помнишь, как ты разбил тот шкафчик и флакон ртути, а потом ушел?

— Да.

Она скрестила руки.

— Хозяин магазина повернулся, когда ты ушел. Кого обвинили в твоем воровстве?

— Ох.

— Да. Так что я подожду тут.

— Так будет лучше, — он вспомнил их первую встречу. — Знаю, я сказал это тогда, но…

Он шагнул ближе, и Клио охнула, когда он обвил рукой ее талию, притянул ее ближе, как в первую встречу. И, как и тогда, его губы оказались возле ее уха, задели ее нежную кожу. Ее сладкий запах, манящий и знакомый, заполнил ее нос.

— Спасибо, — прошептал он.

Она поежилась. Он хотел сразу ее отпустить, но руки сжались. Он обнимал ее хрупкое тело, прижимался щекой к ее волосам, зажмурившись. На один миг он позволил себе признать жалкую радость, что был не один в этом.

И как он боялся того момента, когда придется справляться с будущим одному.

Он заставил себя отпустить ее и отошел. Клио пошатнулась, ее щеки пылали. Он не сдержался и провел большим пальцем по ее розовой щеке.

— Береги себя, Клио. Я быстро.

Оставив ее в тени, он поспешил по улице, чтобы продать ее украшение и купить им немного безопасности, в которой они отчаянно нуждались.

Глава четвертая

— Вряд ли это хорошая идея, — бормотала Клио. — Зачем нам комната у… улицы с клубами?

— Авеню Альтаир, — сказал Лир, они миновали еще темный переулок, двигались на гул музыки. — Ты не бывала там раньше?

— Конечно, нет, — фыркнула она. — Зачем мне?

Он не ответил, разглядывал здания вокруг и пошел дальше. Они были на улицах пару часов, и он вздрагивал от каждой тени. Он обменял ожерелье Клио на деньги людей и платиновые монеты деймонов, и они пошли по центральному району. Им нужно было найти укрытие.

Они завернули за угол, и перед ними раскинулась улица Альтаир — ряды зданий, полных огней и неоновых вывесок. Несмотря на поздний час, пара сотен прохожих бродили по тротуару, юные и старые, некоторые в обычной одежде, другие — в нарядах для клуба. Музыка гремела неприятной какофонией, каждый клуб хотел быть громче.

Люди были странными. Боялись темноты, нападения деймонов, но дайте им яркий свет и дешевое пиво, и они были смелыми как львы. Странно, сколько людей было здесь, когда в обычных районах почти никого не было. Но, чем сложнее были времена, тем больше люди хотели избавиться от стресса.

Группа смеющихся женщин в обтягивающих платьях, что едва прикрывали их попы, прошли мимо, оставив запах алкоголя в воздухе. Клио отпрянула в тени переулка.

— В толпе проще скрыться, — объяснил Лир. — И это самая людная улица в центре.

— Но как нам спать в таком шуме?

— Днем клубы тихие, тогда и поспим.

— Точно. Как нам найти комнату? — она хмурилась. — Я никогда так не делала.

Он посмотрел на шумных людей, смеющихся, словно все было хорошо, и ощутил неуверенность, что опустилась на него рядом с тревогой и страхом.

— Я тоже.

Его ладони коснулись. Теплые пальцы обвили его пальцы, Клио улыбнулась ему.

— Мы разберемся вместе. Идем.

Она пошла вперед, потянула его за собой. Лир шагал шире, чтобы успевать, и смотрел на нее краем глаза.

Он был экспертом в области женщин по многим стандартам. Он знал, как читать их лица, тела, запахи. Он мог предсказать их мысли, эмоции, реакции на его слова и поступки. И он мог управлять этими мыслями, эмоциями и реакциями с магией или без нее. Это было в его природе, инкубы должны были понимать, как вести себя с женщинами.

Так почему он не понимал то, как от улыбки Клио становилось тесно в груди, словно она сжимала его сердце и вытаскивала сквозь ребра?

— Привет, — лицо появилось перед ними, улыбаясь красными губами.

Он тут же застыл. Как только он замер, их с Клио окружили пять женщин. Блин.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.